打開我的閱讀記錄 ▼

天竺取經的玄奘大師 The Story of Great Master Hsuan Tsang, Who Went to India in Search of Sutras▪P5

  ..續本文上一頁a Master Hsuan Tsang propagate the Buddhadharma." Thereupon he ordered the three carts to turn around and go back. He no longer wanted any of those things. Later generations dubbed him "The Three Cart Patriarch."

  玄奘法師取回的《唯識叁十頌論》有十家,玄奘法師皆譯爲華文,按照論中的意思,一字不減,一字不添,照原意譯出。此時窺基擔任整理論文,玄奘法師將十家之論譯完之後,窺基要求玄奘法師:「這十家的論,各有其長,各有其異,若不統一,令今後學者,有歧路亡羊之苦惱,不如去其糟粕,留其精華,合成一本,令今後研究唯識的人,獲得同一的結論,不用浪費時間,而能得到法要。」玄奘法師同意他的見解是正確的,所以合成一本唯識論,即是現在的《叁十頌唯識論》。玄奘法師又傳授窺基「因明學」,後來他成爲唯識專家,以宣揚唯識思想爲宗旨,成爲當代大德,爲「唯識宗」第二祖。

  The Thirty-stanza Consciousness Only Treatise that Dharma Master Hsuan Tsang brought back with him from India contained ten pisions, which he translated in their entirety into Chinese. He faithfully followed the original intent of the treatise, and neither deleted nor added as much as a single word as he translated it. Master Kueiji was in charge of the editing job, and after all ten pisions of the treatise had been fully translated by Dharma Master Hsuan Tsang, he made a request: "These ten pisions of the text all contain their strengths and weaknesses. If they fail to agree, it will certainly bring confusion and consternation to those who investigate Consciousness Only in the present and future. It might be better if we edit out the dross and keep the essentials, making just a single volume, so that future students of Consciousness Only will be able to come to the same conclusion. In this way they will not waste time in getting to the essentials of the Dharma." Dharma Master Hsuan Tsang agreed with his suggestion and produced the present version of the Thirty-stanza ConsciousnessOnly Treatise . He later transmitted the Logic School teachings to Master Kueiji, who became an expert in Consciousness Only and made it his aim to propagate the doctrines of that school. Master Kueiji became an eminently virtuous monk of his time and was the Second Patriarch of the Consciousness Only School.

  以宣揚唯識思想爲宗旨,成爲當代大德,爲「唯識宗」第二祖。玄奘法師回國第二年,奉诏撰《大唐西域記》一十二卷。唐顯慶五年(公元六六○年),玄奘法師五十九歲時,開始譯《大般若經》。《大般若經》梵本有二十萬頌,玄奘法師廣譯,不敢刪略,一如梵本,經過四年的時間,譯成六百卷。次年,擬譯《大寶積經》,不幸患病而辍筆。

  Two years after his return to China, Dharma Master Hsuan Tsang accepted an imperial appointment to compile a twelve-roll work called the Great Tang Dynasty”s Record of the Western Lands. At age 59, in the fifth year of the Tang Dynasty”s Xianqing reign-period (a.d. 660), he began to translate the Great Prajna Sutra. The original Sanskrit version contained 200,000 stanzas. Dharma Master Hsuan Tsang translated them entirely, not daring to omit any part of the text. He relied faithfully on the Sanskrit version, and finished the translation of 600 rolls in four years. The following year, he planned to translate the Great Collection of Jewels Sutra, but unfortunately had to stop working because of illness.

  唐麟德元年(公元六六四年)二月,玄奘法師圓寂,年六十有四,葬于樊川北原。玄奘法師所譯的經典有七十五部,一千叁百叁十五卷,成爲中國四大譯經家之一。其弟子甚多,以窺基、圓測傳承唯識,普光、神泰傳承俱舍。

  Dharma Master Hsuan Tsang entered Nirvana at age 64, in the second month of the first year of the Tang Dynasty”s Lingde reign-period (a.d. 664). He was buried at Beiyuan (Northern Plain) near the Fan River. He had translated 75 Sutras, totalling 1,335 rolls, and thus qualified as one of China”s four greatest translators of Sutras. His disciples were numerous, including Masters Kueiji and Yuance, who continued the transmission of the Consciousness Only School, and Masters Puguang and Shentai, who taught the Kosa Sect.

  隋唐二朝,是佛教黃金時代,百家爭鳴,祖師輩出,各創宗派,當時有十宗,小乘有二宗,大乘有八宗。其中「叁論宗」和「唯識宗」,完全保存天竺原有的思想,原封不動,搬到中國來。另外「天臺宗」(以《法華經》爲宗)和「賢首宗」(以《華嚴經》爲宗)的思想就加入了中國的思想,這四宗是研究佛理的,成爲教門。乃至後來中國演變出五大宗派:教、禅、淨、律、密,這些宗派其實目的都是同入究竟涅槃,不過修持方法有所不同而已。

  During the Tang and Sui dynasties, known as China”s Golden Age of Buddhism, many schools flourished. Patriarchs appeared in succession, each establishing different sects. The foremost among those at the time were ten schools, two of which were Small Vehicle (Theravada), and eight of which were Great Vehicle (Mahayana). Two of these schools, the Three Treatise School and the Consciousness Only School, preserved in its original purity the teachings and traditional thought of Indian Buddhism and transplanted them intact into Chinese soil. Of the rest, the Tiantai School, which centered around the Dharma Flower Sutra, and the Xianshou (Worthy Leader) School, which centered around the Flower Adornment Sutra, incorporated elements of traditional Chinese thinking in their teachings. These four schools specifically investigated the principles of Buddhism, and together formed the Teachings School. Buddhism as a whole evolved into the present Five Schools: the Teachings School, the Chan Meditation School, the Pure Land School, the Vinaya School, and the Secret School. Although their actual purpose is to take us to ultimate Nirvana, the methods used are slightly different.

  一九八○年禅七十二月開示

  A talk given during a Chan Session

  in December, 1980

  

《天竺取經的玄奘大師 The Story of Great Master Hsuan Tsang, Who Went to India in Search of Sutras》全文閱讀結束。

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net