打開我的閱讀記錄 ▼

修道的六大宗旨 The Six Great Guidelines for Cultivating the Way

  修道的六大宗旨

  The Six Great Guidelines for Cultivating the Way

  正法就是不爭、不貪、不求、不自私、不自利、不打妄語。

  The proper dharmas are: not fighting, not being greedy, not seeking, not being selfish,

  not wanting personal advantages, and not telling lies.

  修道人要有擇法眼,才能選擇何爲正法,何爲邪法。正法就是不爭、不貪、不求、不自私、不自利、不打妄語,這是修道人的六大宗旨。依此宗旨去修行,就是正知正見。邪法就是有爭、有貪、有求、有自私、有自利、打妄語。有了這六種心,就是邪知邪見。正邪的關鍵在于此,所以這是正邪的分水嶺;向前流是正法,向後流是邪法。這一點,大家要認清楚。

  Cultivators of the Way must possess "Dharma-selecting vision" in order to distinguish proper dharmas from deviant dharmas. The proper dharmas are: not fighting, not being greedy, not seeking, not being selfish, not wanting personal advantages, and not telling lies. These are known as the Six Great Guidelines. When one bases his cultivation on these Six Guidelines, he is equipped with proper knowledge and views. Deviant dharmas are simply fighting, greed, seeking, selfishness, wanting personal advantages, and telling lies. One who has these six thoughts possesses deviant knowledge and views. Proper and deviant swings on the hinge-pin of these points. They are the standard for distinguishing the proper from the deviant. Water that flows forward represents the proper Dharma; water that flows backwards represents deviant Dharma. All of you should recognize this point very clearly.

  如果沒有邪知邪見,只要你的定力堅固,不論魔王如何來擾亂,不會動搖你的道心,所謂「佛來佛斬,魔來魔斬。」爲什麼要這樣說?因爲教你不要執著境界,就是佛來,也不接受,何況是魔呢?在境界中的預兆,雖然有時很靈驗,可是不要相信。那麼要相信什麼?就相信不爭、不貪、不求、不自私、不自利、不妄語。這六種宗旨,就是六把斬魔劍、降魔杵。

  If you are free of deviant knowledge and views and your samadhi is solid, then no matter how the demon kings come to bother you, your resolve for cultivation will not waver. A saying goes, "If the Buddhas come, slay the Buddhas. If the demons come, slay the demons." What does this mean

   It means you should not become attached to states. If the Buddha appears, don”t go out to receive him; how much less should you welcome a demon. Although such states are occasionally premonitions, all the same, do not believe in what you experience. What should we believe in, then

   Believe in not fighting, not being greedy, not seeking, not being selfish, not being self-indulgent, and not telling lies.

  有了這種正知正見之後,就算有天人現身來供養、來叩頭,也不動心。如果一動心,或生出歡喜心,歡喜魔便得其方便,令你發狂。若生憂愁心,那麼憂愁魔就得其方便,乘機而入,來擾亂你的心,令你煩惱。或者生了執著心,或者生了我慢心,都會受魔來擾亂,使思想不清淨。

  These Six Guidelines are six demon-slaying swords, six demon-quelling pestles. After you possess such proper knowledge and views, then even if gods from the heavens were to appear to you, make offerings, and bow in respect, you would not let your thoughts waver. If your thoughts did waver and you felt happy about it, then a demon of happiness could gain control of you, seize the opportunity to upset your cultivation, and drive you insane. If you were to get worried, then a demon of worry could use this opportunity to gain control of you, disturb your mind, and cause you to get afflicted. If you were to become attached or arrogant, you would also come under the disturbing influence of demons. The result in each case is that your thoughts would be rendered impure.

  所以無論遇到什麼奇奇怪怪的境界,不要相信,不要動心。要相信自己的智能,要明白自性能生萬法,自性本來清淨,自性本無染汙,自性本不顛倒。若能這樣,還有什麼可求呢?凡是有所求,就是染汙;有爭、有貪、有自私、有自利、打妄語,都是染汙。無論什麼法,都可以用這六大宗旨做爲尺度,來衡量、來觀察,合者是正法,不合者是邪法。

  Therefore, no matter what strange and uncanny situations occur to you, don”t believe that any of them are real, and don”t allow them to disturb your thoughts. Believe only in your own wisdom. Know that your own nature is capable of bringing into being all the myriad things of creation. Know that this inherent nature is basically pure and free of defilement; know that it is fundamentally free of inversion. If you can see things this way, then what is there to seek

   Anything you sought would be a defilement. Anything that comes about from fighting, greed, seeking, selfishness, self-indulgence or di…

《修道的六大宗旨 The Six Great Guidelines for Cultivating the Way》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net