打开我的阅读记录 ▼

修道的六大宗旨 The Six Great Guidelines for Cultivating the Way

  修道的六大宗旨

  The Six Great Guidelines for Cultivating the Way

  正法就是不争、不贪、不求、不自私、不自利、不打妄语。

  The proper dharmas are: not fighting, not being greedy, not seeking, not being selfish,

  not wanting personal advantages, and not telling lies.

  修道人要有择法眼,才能选择何为正法,何为邪法。正法就是不争、不贪、不求、不自私、不自利、不打妄语,这是修道人的六大宗旨。依此宗旨去修行,就是正知正见。邪法就是有争、有贪、有求、有自私、有自利、打妄语。有了这六种心,就是邪知邪见。正邪的关键在于此,所以这是正邪的分水岭;向前流是正法,向后流是邪法。这一点,大家要认清楚。

  Cultivators of the Way must possess "Dharma-selecting vision" in order to distinguish proper dharmas from deviant dharmas. The proper dharmas are: not fighting, not being greedy, not seeking, not being selfish, not wanting personal advantages, and not telling lies. These are known as the Six Great Guidelines. When one bases his cultivation on these Six Guidelines, he is equipped with proper knowledge and views. Deviant dharmas are simply fighting, greed, seeking, selfishness, wanting personal advantages, and telling lies. One who has these six thoughts possesses deviant knowledge and views. Proper and deviant swings on the hinge-pin of these points. They are the standard for distinguishing the proper from the deviant. Water that flows forward represents the proper Dharma; water that flows backwards represents deviant Dharma. All of you should recognize this point very clearly.

  如果没有邪知邪见,只要你的定力坚固,不论魔王如何来扰乱,不会动摇你的道心,所谓「佛来佛斩,魔来魔斩。」为什么要这样说?因为教你不要执着境界,就是佛来,也不接受,何况是魔呢?在境界中的预兆,虽然有时很灵验,可是不要相信。那么要相信什么?就相信不争、不贪、不求、不自私、不自利、不妄语。这六种宗旨,就是六把斩魔剑、降魔杵。

  If you are free of deviant knowledge and views and your samadhi is solid, then no matter how the demon kings come to bother you, your resolve for cultivation will not waver. A saying goes, "If the Buddhas come, slay the Buddhas. If the demons come, slay the demons." What does this mean

   It means you should not become attached to states. If the Buddha appears, don”t go out to receive him; how much less should you welcome a demon. Although such states are occasionally premonitions, all the same, do not believe in what you experience. What should we believe in, then

   Believe in not fighting, not being greedy, not seeking, not being selfish, not being self-indulgent, and not telling lies.

  有了这种正知正见之后,就算有天人现身来供养、来叩头,也不动心。如果一动心,或生出欢喜心,欢喜魔便得其方便,令你发狂。若生忧愁心,那么忧愁魔就得其方便,乘机而入,来扰乱你的心,令你烦恼。或者生了执着心,或者生了我慢心,都会受魔来扰乱,使思想不清净。

  These Six Guidelines are six demon-slaying swords, six demon-quelling pestles. After you possess such proper knowledge and views, then even if gods from the heavens were to appear to you, make offerings, and bow in respect, you would not let your thoughts waver. If your thoughts did waver and you felt happy about it, then a demon of happiness could gain control of you, seize the opportunity to upset your cultivation, and drive you insane. If you were to get worried, then a demon of worry could use this opportunity to gain control of you, disturb your mind, and cause you to get afflicted. If you were to become attached or arrogant, you would also come under the disturbing influence of demons. The result in each case is that your thoughts would be rendered impure.

  所以无论遇到什么奇奇怪怪的境界,不要相信,不要动心。要相信自己的智能,要明白自性能生万法,自性本来清净,自性本无染污,自性本不颠倒。若能这样,还有什么可求呢?凡是有所求,就是染污;有争、有贪、有自私、有自利、打妄语,都是染污。无论什么法,都可以用这六大宗旨做为尺度,来衡量、来观察,合者是正法,不合者是邪法。

  Therefore, no matter what strange and uncanny situations occur to you, don”t believe that any of them are real, and don”t allow them to disturb your thoughts. Believe only in your own wisdom. Know that your own nature is capable of bringing into being all the myriad things of creation. Know that this inherent nature is basically pure and free of defilement; know that it is fundamentally free of inversion. If you can see things this way, then what is there to seek

   Anything you sought would be a defilement. Anything that comes about from fighting, greed, seeking, selfishness, self-indulgence or di…

《修道的六大宗旨 The Six Great Guidelines for Cultivating the Way》全文未完,请进入下页继续阅读…

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net