打开我的阅读记录 ▼

修道的六大宗旨 The Six Great Guidelines for Cultivating the Way▪P2

  ..续本文上一页shonesty is certainly corrupt. No matter what dharma it is, you may use the Six Guidelines to as a yardstick to measure, judge, and contemplate it. If it accords with the six rules, it can be called a proper dharma. If it goes against them, it is a deviant dharma.

  这六大宗旨,能破天魔外道的邪知邪见。天魔外道所行所作,皆有所求。总是在争、贪、求、自私、自利、妄语中打主意,一切为自己,而不为他人,这就是旁门左道的思想。

  The Six Guidelines can destroy the deviant knowledge and views of the celestial demons and externalists. The deeds of celestial demons and externalists are all characterized by seeking. Their actions always center around contention, greed, seeking, selfishness, self-indulgence and dishonest behavior. They do things only for themselves, never for others. Thinking like this is typical of deviant cults.

  修道人要行所无事,积功累行,不可执着,所谓「扫一切法,离一切相。」不可以说:「我有什么功夫,我有什么修行。」或者说:「我有什么境界,我有什么神通。」就算是有的话,都是虚妄不实,不可相信的,不要上当了。若相信异端神通,就不能成就正定正受。要晓得正定正受不是从外边得来,乃是从自性中生出来的。怎样能生出来?就是回光返照,反求诸己,才能有所成就。

  People who cultivate the Way should act as if nothing is being done. We want to amass merit and virtue, but not be attached to the process. It is said: "Sweep away all dharmas; go beyond all attachment to views." It”s wrong to say, "I have this particular spiritual skill," or "I have some cultivation." It”s wrong to say, "I have such and such a state," or "I have such and such a psychic power." Even if you have such attainment, it is still unreal and not to be believed. Do not be taken in. Faith in strange, miraculous abilities and psychic powers will keep you from realizing genuine "proper concentration and proper reception" (samadhi). You should realize that proper concentration and proper reception does not come from outside, but is born instead from within your own nature. How does one bring it into being

   Only by instropection and reflection, by seeking within oneself, can it be achieved.

  万佛圣城是万圣聚会的地方,可是在四周也有魔王在等待机会。如果有修道人心不清净,尽打妄想,魔王就入其窍,做你的顾问,譬如令你预先知道今天尚未发生的事。你若认为这是神通,就上了魔王的大当,成为他的眷属。

  The City of Ten Thousand Buddhas is a place where ten thousand sages gather. On all sides, however, demon-kings also gather, waiting for their chance. If the thoughts of a cultivator should be impure, should he or she indulge in idle thinking, the demon king will slip right in and act as the cultivator”s advisor. He may, for example, inform you of events that have not yet taken place, giving you foreknowledge. If you should assume that this knowledge amounts to psychic powers, then you will have been seriously tricked, duped by the demon king, and you will become one of his followers.

  不要听到一点声音,便认为虚空在说话。虚空本来无言语,所谓「离言说相,离心缘相。」假如听到虚空有声音,那就是魔的境界,不是大圆镜智所应该有的。为什么要耽着雕虫小技?这是没有出息的行为。

  Don”t let it be the case that you hear some sounds and assume that voices are talking with you from thin air. In fact, thin air can”t talk with you. You should, "Be free of all attachments to speech, and be free of all attachments to the mind and its conditions." If you should hear a voice in space talking with you, you should know that it is a demonic state, not something that the "All-encompassing, Perfect, Mirror-like Wisdom" would trifle with. What”s the point of doting over your petty little talent

   It”s totally worthless behavior.

  修道人心要清净,不要贪图预先知道的事。先知道将要发生什么,反而有麻烦,这令你分心,精神不能集中,无法专一来修道,妄想纷飞,烦恼重重。不知道,不烦恼,就无罣碍。在《心经》上说:「无罣碍故。无有恐怖。远离颠倒梦想。究竟涅槃。」这才是修道人所应趣向的目标。

  The thoughts of a cultivator must be pure. Don”t long for foreknowledge of events. To have this kind of foreknowledge is, in fact, nothing but a lot of trouble, because it leads to discriminations in your thinking and prevents you from being able to concentrate. Being unable to concentrate or focus your energy on cultivation, your idle thoughts run wild, then afflictions come in droves. If you don”t crave this foreknowledge in the first place, then you also won”t have afflictions, and you are free of impediments. Doesn”t it say in the Heart Sutra, "Because there is no impediment, he leaves distorted dream-thinking far behind; ultimately Nirvana!" This, then, is an appropriate goal for a cultivator of the Way.

  

《修道的六大宗旨 The Six Great Guidelines for Cultivating the Way》全文阅读结束。

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net