Can We Justify War
正義的戰爭
The difference between a dog fight and a war or between two groups of people is only in its organization.
狗與狗之間的爭執和人類的戰爭相比,差別就在組織性。
The history of mankind is a continuous manifestation of man”s greed, hatred, pride, jealousy, selfishness and delusion. During the last 3,000 years, men have fought 15,000 major wars. Is it a characteristic of man
What is his destiny
How can men bring destruction to one another
人類在貪、嗔、癡、嫉妒、自私等邪惡的念頭作祟下,在過去的叁千年來,總共發生過超過一萬五千起大型戰爭。這是人類的本性嗎?是人類的命運嗎?人類有權力摧毀他人嗎?
Although men have discovered and invented many important things, they have also made great advances towards the destruction of their own kind. This is how many human civilizations have been completely erased from this earth. Modern man has become so sophisticated in his art and techniques of warfare that it is now possible for him to turn the whole of mankind into ashes within a few seconds. The world has become a storehouse of military hardware as a result of a little game called ”Military Superiority.”
雖然人類創造和發明了很多新的事物,可是人類卻在毀滅自己的同類,多少人類的生命從地球消失。現代人掌握了最新的戰鬥科技,在數秒鍾內便能摧毀全人類。世界成爲武器的庫房,人類在進行一場叫做「軍事優越性」的遊戲。
We are told that the prototype of a nuclear weapon is more powerful than the atomic bomb which was dropped at Hiroshima Japan in August, 1945 is being planned. Scientist believe that a few hundred thermonuclear weapons will chart the course towards universal destruction. Just see what we are doing to our human race! Think what sort of scientific development it is! See how foolish and selfish man is!
我們知道核子武器的威力,比起一九四五年八月在日本長崎和廣島爆炸的原子彈威力還要大。科學家相信,只要數百枚的核子彈,就能消滅整個地球。我們到底在競爭什麼!科技到底在發展些什麼!人類到底有多自私和愚蠢啊!
Man should not pander to his aggressive instincts. Man should uphold the ethical teachings of the religious teachers and display justice with morality to enable peace to prevail.
人類不應該迎合那充滿侵略性的野心家。人類應該追隨崇高的宗教導師,發展正義和道德,化戰爭爲和平。
Treaties, pacts and, peace formulae have been adopted and millions of words have been spoken by countless world leaders throughout the world who proclaim that they have found the way to maintain and promote peace on earth. But for all their efforts, they have not succeeded in removing the threat to man-kind. The reason is that we have all failed to educate our young to truly understand and respect the need for selfless service and the danger of selfishness. To guarantee true peace, we must use every method available to us to educate our young to practise love, goodwill and tolerance towards others.
無數的國家和無法統計的領導人,大批的論文、契約、和平方案,都宣稱已經爲這世界尋找到維持和平的方法,可是一點作用也沒有,仍然無法解除人類的威脅。失敗的原因就出在沒有好好的教育下一代,沒有讓他們清楚的理解無私奉獻的重要和自私的危險。要確保和平,就要用盡種種方法,讓我們年青的一代學習如何實現愛心、善心、容忍等等。
The Buddhist Attitude
佛教的態度:
A Buddhist should not be the aggressor even in protecting his religion or anything else. He must try his best to avoid any kind of violent act. Sometimes he may be forced to go to war by others who do not respect the concept of the brotherhood of man as taught by the Buddha. He may be called upon to defend his fellow men from aggression, and as long as he has not renounced the worldly life, he is duty-bound to join in the struggle for peace and freedom. Under these circumstances, he cannot be blamed for his action in becoming a soldier or being involved in defence. However, if everyone were to follow the advice of the Buddha, there would be no reason for war to take place in this world. It is the duty of every cultured man to find all possible ways and means to settle disputes in a peaceful manner, without declaring war to kill his fellow men. The Buddha did not teach His followers to surrender to any form of evil power, be it man or supernatural being. Indeed, with reason and science, man could conquer nature, and yet man has not yet even secured his own life.
無論在保護宗教或保護其它的一切,佛教徒都不會做侵略者。佛教徒盡最大的可…
《正義的戰爭 Can We Justify War
》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…