..續本文上一頁eat Comfort and teaches him the Dharma. If someone can be liberated by a mighty General of the Gods, he appears as a mighty General of the Gods and teaches him the Dharma. If someone can be liberated by the God Vaisravana, he appears as Vaisravana and teaches him the Dharma.
應以帝釋身得度者。即現帝釋身而爲說法。應以自在天身得度者。即現自在天身而爲說法。應以大自在天身得度者。即現大自在天身而爲說法。應以天大將軍身得度者。即現天大將軍身而爲說法。應以毗沙門身得度者。即現毗沙門身而爲說法。
If someone can be liberated by a minor king, he appears as a minor king and teaches him the Dharma. If someone can be liberated by an elder, he appears as an elder and teaches him the Dharma. If someone can be liberated by a lay-person, he appears as a lay-person and teaches him the Dharma. If someone can be liberated by a minister of state, he appears as a minister of state and teaches him the Dharma.
應以小王身得度者。即現小王身而爲說法。應以長者身得度者。即現長者身而爲說法。應以居士身得度者。即現居士身而爲說法。應以宰相身得度者。即現宰相身而爲說法。
If someone can be liberated by a Brahman, he appears as a Brahman and teaches him the Dharma. If someone can be liberated by a monk or nun, a layman or a laywoman, he appears as a monk or nun, a layman or laywoman and teaches him the Dharma. If someone can be liberated by the wife of an elder, layman, minister of state, or Brahman, he appears as a wife and teaches him the Dharma.
應以婆羅門身得度者。即現婆羅門身而爲說法。應以比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷身得度者。即現比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷身而爲說法。應以長者、居士、宰相、婆羅門、婦女身得度者。即現婦女身而爲說法。
If someone can be liberated by a lad or maiden, he appears as a lad or maiden and teaches him the Dharma. If someone can be liberated by a god, dragon, yaksha, or gandharva, an asura, garuda, kinnara, or mahoraga, a human, nonhuman, and so forth, he appears accordingly and teaches him the Dharma. And if someone can be liberated by a Vajra-wielding Spirit, he appears as a Vajra-wielding Spirit and teaches him the Dharma.
應以童男、童女身得度者。即現童男、童女身而爲說法。應以天、龍、夜叉、乾闼婆、阿修羅、伽樓羅、緊那羅、摩候羅伽、人、非人等身得度者。即皆現之而爲說法。應以執金剛神得度者。即現執金剛神而爲說法。
Infinite Resolve! Such are the meritorious deeds done by Gwan Shr Yin, the Bodhisattva who roams throughout the world and appears in various forms to rescue living beings. Therefore you should all wholeheartedly make offerings to the Bodhisattva Who Listens to the Sounds of All the World.
無盡意。是觀世音菩薩。成就如是功德。以種種形。遊諸國土。度脫衆生。是故汝等。應當一心供養觀世音菩薩。
In times of terror, crisis, and trouble, the Great Bodhisattva Gwan Shr Yin can bestow courage and dispel all fears. Therefore, all throughout the Saha world we call him Giver of Courage.
是觀世音菩薩摩诃薩。于怖畏急難之中。能施無畏。是故此娑婆世界。皆號之爲施無畏者。
The Bodhisattva Infinite Resolve said to the Buddha, "World Honored One, I will now make an offering to the Bodhisattva Gwan Shr Yin."
無盡意菩薩白佛言。世尊。我今當供養觀世音菩薩。
And so saying, he removed his rosary of pearls, worth hundreds of thousands of taels of gold and presented it to the Bodhisattva with these words: " O Humane One, please accept my offering of Dharma, this rosary of precious pearls."
即解頸衆寶珠璎珞。價值百千兩金。而以與之。作是言。仁者。受此法施珍寶璎珞。
But Gwan Shr Yin Bodhisattva would not accept the pearls. Infinite Resolve once more entreated Gwan Shr Yin,
"O Humane One, out of pity for us, please receive the rosary."
時觀世音菩薩。不肯受之。無盡意複白觀世音菩薩言。仁者愍我等故。受此璎珞。
Then the Buddha said to Gwan Shr Yin, "Out of compassion for Infinite Resolve and the Four Assemblies, for the gods, dragons, yakshas, gandharvas, asuras, garudas, kinnaras, mahoragas, humans, and nonhuman beings, and the rest, accept this rosary."
爾時佛告觀世音菩薩。當愍此無盡意菩薩及四衆、天、龍、夜叉、乾闼婆、阿修羅、伽樓羅、緊那羅、摩候羅伽、人、非人等故。受是璎珞。
Then Gwan Shr Yin Bodhisattva, out of pity for the Four Assemblies, for the gods, dragons, humans, non humans, and the rest, accepted the rosary and pided it into two parts. One strand he offered to Shakyamuni Buddha, the other to the stupa of the Buddha Many Jewels.
即時觀世音菩薩愍諸四衆。及于天、龍、人、非人等。受其璎珞。分作二分。一分奉釋迦牟尼佛。一分奉多寶佛塔。
Infinite Resolve! With such sovereign spiritual powers does the Bod…
《The Universal Door Of The Bodhisattva Who Listens To The Sounds Of All The World(觀世音菩薩普門品)》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…