打開我的閱讀記錄 ▼

Cheng-Tao-Ko(永嘉大師證道歌)▪P2

  ..續本文上一頁r faith is uncertain.

  但自懷中解垢衣。誰能向外誇精進。

  Remove the dirty garments from your own mind;

  Why should you show off your outward striving

  

  從他謗。任他非。把火燒天徒自疲。

  Some may slander, some may abuse;

  They try to set fire to the heavens with a torch

  And end by merely tiring themselves out.

  

  我聞恰似飲甘露。銷融頓入不思議。

  I hear their scandal as though it were ambrosial truth;

  Immediately everything melts

  And I enter the place beyond thought and words.

  觀惡言。是功德。此則成吾善知識。

  When I consider the virtue of abusive words,

  I find the scandal-monger is my good teacher.

  不因讪謗起怨親。何表無生慈忍力。

  If we do not become angry at gossip,

  We have no need for powerful endurance and compassion.

  宗亦通。說亦通。定慧圓明不滯空。

  To be mature in Zen is to be mature in expression,

  And full-moon brilliance of dhyana and prajna

  Does not stagnate in emptiness.

  非但我今獨達了。恒沙諸佛體皆同。

  Not only can I take hold of complete enlightenment by myself,

  But all Buddha-bodies, like sands of the Ganges,

  Can become awakened in exactly the some way.

  師子吼。無畏說。百獸聞之皆腦裂。

  The incomparable lion-roar of doctrine

  Shatters the brains of the one hundred kinds of animals.

  香象奔波失卻威。天龍寂聽生欣悅。

  Even the king of elephants will run away, forgetting his pride;

  Only the heavenly dragon listens calmly, with pure delight.

  遊江海。涉山川。尋師訪道爲參禅。

  I wandered over rivers and seas, crossing mountains and streams,

  Visiting teachers, asking about the Way in personal interviews;

  自從認得曹溪路。了知生死不相關。

  Since I recognized the Sixth Founding Teacher at Ts”ao Ch”i,

  I know what is beyond the relativity of birth and death.

  行亦禅。坐亦禅。語默動靜體安然。

  Walking is Zen, sitting is Zen;

  Speaking or silent, active or quiet, the essence is at peace.

  縱遇鋒刀常坦坦。假饒毒藥也閑閑。

  Even facing the sword of death, our mind is unmoved;

  Even drinking poison, our mind is quiet.

  我師得見然燈佛。多劫曾爲忍辱仙。

  Our teacher, Shakyamuni, met Dipankara Buddha

  And for many eons he trained as Kshanti, the ascetic.

  幾回生。幾回死。生死悠悠無定止。

  Many births, many deaths;

  I am serene in this cycle,--there is no end to it.

  自從頓悟了無生。于諸榮辱何憂喜。

  Since I abruptly realized the unborn,

  I have had no reason for joy or sorrow

  入深山。住蘭若。岑崟幽邃長松下。

  At any honor or disgrace.

  I have entered the deep mountains to silence and beauty;

  In a profound valley beneath high cliffs,

  優遊靜坐野僧家。阒寂安居實潇灑。

  I sit under the old pine trees.

  Zazen in my rustic cottage

  Is peaceful, lonely, and truly comfortable.

  覺即了。不施功。一切有爲法不同。

  When you truly awaken,

  You have no formal merit.

  In the multiplicity of the relative world,

  You cannot find such freedom.

  住相布施生天福。猶如仰箭射虛空。

  Self-centered merit brings the joy of heaven itself,

  But it is like shooting an arrow at the sky;

  勢力盡。箭還墜。招得來生不如意。

  When the force is exhausted, it falls to the earth,

  And then everything goes wrong.

  爭似無爲實相門。一超直入如來地。

  Why should this be better

  Than the true way of the absolute,

  Directly penetrating the ground of Tathagata

  

  但得本。莫愁末。如淨琉璃含寶月。

  Just take hold of the source

  And never mind the branches.

  It is like a treasure-moon

  Enclosed in a beautiful emerald.

  既能解此如意珠。自利利他終不竭。

  Now I understand this Mani-jewel

  And my gain is the gain of everyone endlessly.

  江月照。松風吹。永夜清宵何所爲。

  The moon shines on the river,

  The wind blows through the pines,--

  Whose providence is this long beautiful evening

  

  佛性戒珠心地印。霧露雲霞體上衣。

  The Buddha-nature jewel of morality

  Is impressed on the ground of my mind,

  And my robe is the dew, the fog, the cloud, and the mist.

  降龍缽。解虎錫。兩钴金環鳴曆曆。

  A bowl once calmed dragons

  And a staff separated fighting tigers;

  The rings on this staff jingle musically.

  不是標形虛事持。如來寶杖親蹤迹。

  The form of these expressions is not to be taken lightly;

  The treasure-staff of the Tathagata

  Has left traces for us to follow.

  不求真。不斷妄。了知二法空無相。

  The awakened one does not seek truth--

  Does not cut off delusion.

  Truth and delusion are both vacant and without form,

  無相無空無不空。即是如來真實相。

  But this no-form is neither empty nor not empty;

  It is the truly rea…

《Cheng-Tao-Ko(永嘉大師證道歌)》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net