文
dan
li
bu
xue
wen
只是
努力地
實行
不
學習
書本上的知識
only
use effort
to practice
don”t
to study
academic knowledge
如果只是努力實行,卻不去研究學識道理;
Conversely, if we only work hard but refuse to study principles,
任
己
見
,
昧
理
真
ren
ji
jian
mei
li
zhen
放任、沈溺
自己的
見解
隱藏
道理
真實性
to allow, indulge
own
views
to cover, to hide
principle
truth
就會固執于自己狹隘的看法,而埋沒了真理。
we will be bound by our own myopic views, thus burying truth.
語雲﹕「生年不滿百」,又雲﹕「人生如朝露」。我們應以這難得的人身,趁著這有限的命光,及時求知行善,福慧雙修。若光是日日爲個虛假的「臭皮囊」犯愁,昏頭昏腦地爲其衣食住行的欲樂而忙,轉瞬就過了庸庸碌碌的一生;結果是生前百事無成,身後萬古淒涼,豈不慘哉!
It is said, "One rarely lives beyond a century" and "Human lives are ephemeral as morning dew." In the limited time that we have, we should use the difficult-to-come-by human form to pursue knowledge and practice benevolence, cultivating both blessings and wisdom. If we constantly worry about this fabricated "stinking skin bag," buzzing about in a daze for the sake of living comfortably, then our banal life will be over soon enough. The result would be a futile life devoid of accomplishments and a sullen legacy in posterity. Wouldn”t that be miserable!
那麼如何是福慧雙修呢?進德是謂修褔;進學叫做修慧。進德不是信口說說,要身體力行;進學也非隨興讀讀,要慎始善終。光學不行,如聽人說食,終不能飽;光修不學,又如盲人摸象,總不能得。
Then how do we cultivate both blessings and wisdom
To advance our virtue is to cultivate blessings; to advance our scholarship is to cultivate wisdom. All talk and no action is not to make progress in virtue; we must practice what we say. Reading whenever we please without commitment from beginning t…
《弟子規淺釋 Standards for Students 第八章﹕余力學文 Chapter Eight ﹕ON LEARNING - 1》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…