..續本文上一頁db width=91>
莫
揭
ren
you
duan
qie
mo
jie
別人
有
短處
絕對
不要
揭穿
others
have
shortcomings
definitely
do not
to expose
發現他人的缺失,絕對不要揭穿。
Although you may know someone”s faults, there is no need to tell everyone.
人
有
私
,
切
莫
說
ren
you
si
qie
mo
shuo
別人
有
隱私
絕對
不要
宣傳
others
have
private matters
definitely
do not
to speak
發現他人的秘密,千萬不要張揚。
The personal business of others should not be the subject of talk.
有些人並非惡人,但卻招人厭惡;有些人並非故意,卻總做出損人不利己的事。原因無他,就是不懂得在何時何地,可否對何人說何話罷了!前面說﹕「凡是人,皆須愛」,但「愛」必須以「義」爲依歸,才不會變成亂愛。
Some people are not evil, yet they are loathed by others. Some people do not have bad intentions, yet they always do things that hurt others without benefiting themselves. There is no other reason for this, except that such people do not understand the art of saying the right things to the right people at the right time and the right place. A previous line in the text said, "For everyone throughout the world, cherish a fond regard." However, such fond regard should be based upon what is right, or else it becomes indiscriminate love.
所謂「義者,宜也」,也就是說,言行要適宜;言行若適宜,人際關系就圓融無礙了。要人際關系圓融無礙,這可真是一門沒有固定課本,也沒有固定教師,活到老,學到老的終生課程。
What is right means what is appropriate. In other words, we should speak and act appropriately. When our words and actions are appropriate, our relationships with others will be smooth and unobstructed. Learning to maintain harmonious relationships with people is a lesson that we continue to study into our old age and for which there is no fixed textbook or teac…
《弟子規淺釋 Standards for Students 第六章﹕泛愛衆 Chapter Six: ON CHERISHING ALL LIVING BEINGS - 4》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…