打開我的閱讀記錄 ▼

弟子規淺釋 Standards for Students 第五章﹕信 Chapter Five: LEARNING TO BE TRUSTWORTHY - 6▪P6

  ..續本文上一頁ont-SIZE: 10pt; font-FAMILY: 新細明體; COLOR: rgb(0,0,0); TEXT-ALIGN: center; MARGIN-TOP: 5px; LINE-HEIGHT: 15px">生起

  

憂傷

  

not as good as

  

others

   

do not

  

to give rise to

  

sorrow

  

發現有不如人的地方,不須心生煩惱哀傷。

  are not as good as others”, do not be sad or upset.

  

  如果你問﹕「人生在世,什麼是最可寶貴的?」相信很多人都會說是金銀珠寶、良田美宅,或者家庭和樂、事業順利之類的。其實,人最可寶貴的資産是道德;唯有以德爲寶,方能致力于德業;唯有致力于德業,方能修道成德;唯有修道成德,方能仰不愧于天,俯不怍于人。所謂「仁者不憂,智者不惑,勇者不懼。」

  If you ask people, "What is the most important thing in life

   " most would probably give answers such as gold, silver, precious gems, fertile fields and fine houses, or a happy family and a successful career. Actually, the most precious thing we own is our virtue. Only by cherishing virtue as a treasure can we devote ourselves to practicing virtuous deeds; only by devoting ourselves to virtuous work can we cultivate the Way and achieve virtue; and only by cultivating the Way and achieving virtue can we maintain a good conscience and have no cause for remorse before Heaven and people. As it”s said, "The humane are not worried; the wise are not deluded; the brave are not frightened."

  究竟不憂不惑不懼什麼?又爲什麼不憂不惑不懼?其實說穿了,這中間的關鍵,就是「名」、「利」二字。仁者安仁,不憂名利之有無;智者利仁,不惑名利之得失;勇者好仁,不懼名利之大小。這叁種人都是以德爲寶,發達時謙虛好禮,窮困時也怡然自得,一生做事堂堂正正,無求于名利;既無求于名利,自然也無所求于人,那麼又有何可憂可惑可懼之事?

  What is it that they are not worried, deluded, or frightened about

   And why are they not worried, deluded, or frightened

   Actually, fame and profit are at the bottom of it. The humane dwell in humaneness and don”t worry about whether or not they have fame or profit. The wise help the humane and are not deluded by the gain or loss of fame and profit. The brave admire the humane and are not afraid of whether their fame and profit are large or small. These three types of people all cherish virtue. When they are successful, they are modest and courteous. When they are in poverty, they remain peaceful and content. In whatever they do, they do it properly without seeking fame or profit. Since they aren”t seeking fame or profit, they naturally will not expect things from others, and so what could they possibly be worried, deluded, or frightened about

  

  像孔子的學生子路,就是個真正的勇者。史上說子路穿著破蔽的衣服,廁身于公卿之間,他也毫不忸怩畏怯。爲什麼?因爲他操守正直,心胸坦蕩蕩,自然不會畏懼強權而卑微自傷。

  Confucius” disciple Zilu, for example, was truly a brave man. It is recorded in history that, dressed in ragged clothes, he mingled with lords and dukes without the slightest embarrassment or fear. Why was this

   It was because his character was honest and straightforward, and so he had no reason to f…

《弟子規淺釋 Standards for Students 第五章﹕信 Chapter Five: LEARNING TO BE TRUSTWORTHY - 6》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net