第六章﹕泛愛衆
Chapter Six: ON CHERISHING ALL LIVING BEINGS
凡是人,皆須愛,天同覆,地同載。
行高者,名自高,人所重,非貌高。
才大者,望自大,人所服,非言大。
己有能,勿自私,人有能,勿輕訾。
勿谄富,勿驕貧,勿厭故,勿喜新。
人不閑,勿事攪,人不安,勿話擾。
人有短,切莫揭,人有私,切莫說。
道人善,即是善,人知之,愈思勉。
揚人短,即是惡,疾之甚,禍且作。
善相勸,德皆建,過不規,道兩虧。
凡取與,貴分曉,與宜多,取宜少。
將加人,先問己,己不欲,即速已。
恩欲報,怨欲忘,報怨短,報恩長。
待婢仆,身貴端,雖貴端,慈而寬。
勢服人,心不然,理服人,方無言。
凡
| 是
| 人
| ,
| 皆
| 須
| 愛
|
fan
| shi
| ren
| jie
| xu
| ai
| |
無論
|
| 什麼樣的人
| 都
| 必須
| 愛護
| |
whoever
| is
| what kind of people
| all
| must
| to cherish
| |
無論是什麼樣的人,我們都要關懷愛護。 For everyone throughout the world, one should cherish a kind regard.
| ||||||
天
| 同
| 覆
| ,
| 地
| 同
| 載
|
tian
| tong
| fu
| di
| tong
| zai
| |
天空
| 相同
| 覆蓋
| 土地
| 相同
| 承運
| |
sky
| equally
| to cover
| earth
| equally
| to carry
| |
因爲我們都生活在同一片天空下,也立足于同一個地球上。 Because we all live under the same sky and are supported by the same earth.
|
對于「愛」的定義,在《聖經》的哥林多前書上,有一段動人的描述﹕「愛是恒久忍耐,又是恩慈。愛是不嫉妒,愛是不自誇,不張狂,不做害羞的事,不計算人的惡;不喜歡不義,只喜歡真理。凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐;愛是永不止息。」
Regarding the definition of love, there is a very moving description in the Corinthians section of the Bible," Love is patient, love is kind, It dose not envy, it dose not boast, it is not prou…
《弟子規淺釋 Standards for Students 第六章﹕泛愛衆 Chapter Six: ON CHERISHING ALL LIVING BEINGS - 1》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…