打開我的閱讀記錄 ▼

弟子規淺釋 Standards for Students 第二章:孝 Chapter Two: FILIAL PIETY - 9

  

第二章:孝

  

Chapter Two: FILIAL PIETY

  

父母呼,應勿緩,父母命,行勿懶。

  父母教,須敬聽,父母責,須順承。

  冬則溫,夏則凊,晨則省,昏則定。

  出必告,反必面,居有常,業無變。

  事雖小,勿擅爲,苟擅爲,子道虧。

  物雖小,勿私藏,苟私藏,親心傷。

  親所好,力爲具,親所惡,謹爲去。

  身有傷,贻親憂,德有傷,贻親羞。

  親愛我,孝何難,親憎我,孝方賢。

  親有過,谏使更,怡吾色,柔吾聲。

  谏不入,悅複谏,號泣隨,撻無怨。

  親有疾,藥先嘗,晝夜侍,不離床。

  喪叁年,常悲咽,居處變,酒肉絕。

  喪盡禮,祭盡誠,事死者,如事生。

  

  親

  

  有

  

  疾

  

  ,

  

  藥

  

  先

  

  嘗

  

  qin

  

  you

  

  ji

  

 

  yao

  

  xian

  

  chang

  

  父母親

  

  ="">

  如果有

  

  疾病

  

 

  藥劑

  

  在先地

  

  嘗試

  

  parents

  

  have

  

  illness

  

  medicine

  

  first

  

  to taste

  

  父母親有疾病時,所服用的湯藥都要先檢查過;

  When parents are sick, examine the medicine before giving the dosage.

  

  晝

  

  夜

  

  侍

  

  ,

  

  不

  

  離

  

  床

  

  zhou

  

  ye

  

  shi

  

 

  bu

  

  li

  

  chuang

  

  白天

  

  夜晚

  

  侍奉

  

 

  不可

  

  離開

  

  床邊

  

  day

  

  night

  

  to serve

  

  do not

  

  to leave

  

  bedside

  

  不論白天夜晚都侍奉著,不離開父母的床邊。

  Wait on them day and night, without ever leaving their bedside.

  

  這說的是當父母有疾病時,做子女應有的表現。不過,因爲時代的不同,社會的變遷,加之各國風俗民情、文化背景也有異,這在今日就成了一個引人爭論非議的話題。尤其是頭兩句。給父母的藥,怎麼可以先去吃呢?胡亂吃樂,這簡直地太危險了!現在我們先就“嘗”這個中國字來解釋一下,或者會比較容易明白。

  This verse speaks of the child”s duties when his or her parents are sick. However, due to the changing times and social customs and the differing cultural backgrounds, this verse--e…

《弟子規淺釋 Standards for Students 第二章:孝 Chapter Two: FILIAL PIETY - 9》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

直接转到: 第2页 第3页

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net