打開我的閱讀記錄 ▼

積福與惜福 To Accumulate And Cherish Bliss▪P2

  ..續本文上一頁orious acts.

  積福可以從「不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不惡舌、不兩舌、不绮語、不貪、不嗔、不癡」中來,稱之爲「十善」。

  Bliss can also be developed from “generosity, discipline, patience, diligence, meditative concentration and wisdom,” which is called the six pāramitā, for they are the six means to achieve perfect wisdom, liberation and eternal bliss (nirvāṇa).

  福氣可以從「布施、持戒、忍辱、精進、禅定、智慧」中來,稱之爲「六波羅密」,即六種到達彼岸的方法。

  Not killing can help one obtain health and longevity; not stealing can prevent poverty; not committing adultery can keep a family in harmony; not lying can guard one”s credit; not partaking of intoxicating liquors can keep one”s mind clear.

  不殺生,可以得健康長壽;不偷盜,可以防止貧窮;不邪淫,可保家庭和睦;不妄語,可保信譽;不飲酒,可令頭腦清醒。

  Not harshly speaking can keep people united; not double talking can guard a team”s spirit; not talking frivolously can help one stand on solid ground; not being greedy can help one know his or her own strength and work step by step; not being angry can keep one healthy; not being delusional can help one find the right methods to solve problems.

  不惡口,可保團結;不兩舌,可以維護團隊精神;不绮語,可令人腳踏實地;不貪,可令人「量力而爲、按部就班」;不瞋,可令人身體健康;不癡,可令人對症下藥,解決問題。

  Generosity can offer one good fortune and numerous benefactors. Following moral laws can decrease obstacles and allow everything to go smoothly in his or her life. Patience can help one decrease the bad karma against one”s will.

  Diligence can help one speed up the process in solving problems and achieve goals sooner than usual. Meditative concentration can give one the chance to reflect, introspect and repent. Wisdom can help one to draw up better plans and choose the right path and methodology.

  「布施」可令人有財運、貴人運,時時有機會,「持戒」可以令自己減少障礙,事事順利;「忍辱」令自己減少逆緣,「精進」令自己加快解決問題,快速達到目標,「禅定」令自己有機會反省、檢討及忏悔,「智慧」令自己能夠更好的規劃和選擇正確的道路和方法。

  How to keep bliss

   One must cherish bliss. Cherishing bliss means to keep the five commandments, the ten meritorious acts, and the six pāramitā as faithfully as possible. However, it is easier said than done. It is very hard to put this into practice, because sentient beings on earth are affected by the power of karma, which means they are affected by habits from the past. It is very difficult to change oneself in a short period of time. This is the sentient beings” original sin: the innate habits. It is said in a Buddhist sutra, “The power of karma is so tremendous that it can break through the greatest mountain, go through the deepest sea.” In other words, the power of habit is so strong that even the greatest mountain cannot hold it back; even if one were to run to the deepest sea, he or she still cannot hide from it. It could create tremendous obstacles to people while they are seeking or walking on the holy path.

  如何能保持福氣呢?務必「惜福」,稱之「珍惜福氣」。珍惜福氣就是盡量要做到「五戒」、「十善」和「六波羅密」。

  然而,說起來容易,但在實踐中做到則很難,因爲在地球的衆生,受「業力」影響,也就是過去習慣的影響,要一下子改過來是很困難的事情。這就是地球衆生的「原罪」,生下來就有的習慣;經雲:「業力甚大,能敵須彌,能深巨海,能障聖道」,也就是說,習慣的力量是很大的,即使大如須彌山也沒法抵禦,習慣的力量,即使在大海的深處也沒有辦法逃避,對于人們追求神聖的道路,往往會産生很大的障礙。

  The great masters in Zen school observed and researched karma and the environment of sentient beings, and thus offered mental medicine to cure these problems. For example: “To rebuke disciples with a rod”, “Returning as liberation”, and “Living in the moment” are some cases from the Zen school”s history.

  禅宗的曆代祖師們,觀察和研究了衆生的業障和環境,所以提出了對治的「心理藥方」,其中有「一棒到底」、「回頭是岸」和「活在當下」。

  “To rebuke disciples with a rod” is a means to cure people who have no perseverance. Without perseverance, how can one achieve his or her goals

   “Returning as liberation” is a means to cure people”s problem of stubbornly adhering to the wrong attitude. “Living in the moment” is to cure people”s problem of more talking than doing. They often put too much attention on arguments, and forget the philosophy that “empty talk causes a country to degenerate, but pragmatic action brings a country prosperity.”

  「一棒到底」是對治衆生沒有恒心的根性;沒有恒心,怎麼能到達目標呢?

  「回頭是岸」是對治衆生「執迷不悟」的根性。「活在當下」是對治衆生講得多,做得少的根性;只求口舌之爭,忘記「空談誤國,實幹興邦」之哲學。

  In the case of “Living in the moment”, the Zen masters summed up three key methods, called The Three Good Virtues. They are: “keep a good heart, speak good words, and do good things.” Even just these three methods are enough for us to learn and to practice. There is a Chinese proverb, “to perform a one minute show requires ten years of practice.” When we are dealing with people and daily matters, can we truly “keep a good heart, speak good words, and do good things

  ” Only when we practice every day, do it every moment can we gradually accumulate bliss. If we make a mistake, we shall repent it right away. Only repentance can mend mistakes. If we don”t know how to repent, it is easy for us to fall into an abyss of stubbornly adhering to the wrong attitude.

  在「活在當下」之中,祖師們又歸納爲叁招,稱之做「叁好人」,即「存好心、說好話、做好事」。只是這叁招,已經夠我們學習與練習了;所謂「臺上一分鍾,臺下十年功」,與人交往,處事待人,能否做到「存好心、說好話、做好事」呢?只有天天做,時時做,我們才能逐步積累福份;若然犯錯,馬上要忏悔,只有忏悔才能補過,若不懂「忏悔」的人,很容易跌入「執迷不悟」的深坑。

  Only when we learn how to self-criticize, conclude, and introspect can we discover, confront, and correct our shortcomings. Only those who have fewer flaws and more merits can be considered healthy and blessed.

  只有學會檢討、總結和反省,才能發現缺點,正視缺點,改正缺點。只有缺點的少,優點的多,才能稱爲健康的人。

  

《積福與惜福 To Accumulate And Cherish Bliss》全文閱讀結束。

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net