..续本文上一页orious acts.
积福可以从「不杀生、不偷盗、不邪淫、不妄语、不恶舌、不两舌、不绮语、不贪、不嗔、不痴」中来,称之为「十善」。
Bliss can also be developed from “generosity, discipline, patience, diligence, meditative concentration and wisdom,” which is called the six pāramitā, for they are the six means to achieve perfect wisdom, liberation and eternal bliss (nirvāṇa).
福气可以从「布施、持戒、忍辱、精进、禅定、智慧」中来,称之为「六波罗密」,即六种到达彼岸的方法。
Not killing can help one obtain health and longevity; not stealing can prevent poverty; not committing adultery can keep a family in harmony; not lying can guard one”s credit; not partaking of intoxicating liquors can keep one”s mind clear.
不杀生,可以得健康长寿;不偷盗,可以防止贫穷;不邪淫,可保家庭和睦;不妄语,可保信誉;不饮酒,可令头脑清醒。
Not harshly speaking can keep people united; not double talking can guard a team”s spirit; not talking frivolously can help one stand on solid ground; not being greedy can help one know his or her own strength and work step by step; not being angry can keep one healthy; not being delusional can help one find the right methods to solve problems.
不恶口,可保团结;不两舌,可以维护团队精神;不绮语,可令人脚踏实地;不贪,可令人「量力而为、按部就班」;不瞋,可令人身体健康;不痴,可令人对症下药,解决问题。
Generosity can offer one good fortune and numerous benefactors. Following moral laws can decrease obstacles and allow everything to go smoothly in his or her life. Patience can help one decrease the bad karma against one”s will.
Diligence can help one speed up the process in solving problems and achieve goals sooner than usual. Meditative concentration can give one the chance to reflect, introspect and repent. Wisdom can help one to draw up better plans and choose the right path and methodology.
「布施」可令人有财运、贵人运,时时有机会,「持戒」可以令自己减少障碍,事事顺利;「忍辱」令自己减少逆缘,「精进」令自己加快解决问题,快速达到目标,「禅定」令自己有机会反省、检讨及忏悔,「智慧」令自己能够更好的规划和选择正确的道路和方法。
How to keep bliss
One must cherish bliss. Cherishing bliss means to keep the five commandments, the ten meritorious acts, and the six pāramitā as faithfully as possible. However, it is easier said than done. It is very hard to put this into practice, because sentient beings on earth are affected by the power of karma, which means they are affected by habits from the past. It is very difficult to change oneself in a short period of time. This is the sentient beings” original sin: the innate habits. It is said in a Buddhist sutra, “The power of karma is so tremendous that it can break through the greatest mountain, go through the deepest sea.” In other words, the power of habit is so strong that even the greatest mountain cannot hold it back; even if one were to run to the deepest sea, he or she still cannot hide from it. It could create tremendous obstacles to people while they are seeking or walking on the holy path.
如何能保持福气呢?务必「惜福」,称之「珍惜福气」。珍惜福气就是尽量要做到「五戒」、「十善」和「六波罗密」。
然而,说起来容易,但在实践中做到则很难,因为在地球的众生,受「业力」影响,也就是过去习惯的影响,要一下子改过来是很困难的事情。这就是地球众生的「原罪」,生下来就有的习惯;经云:「业力甚大,能敌须弥,能深巨海,能障圣道」,也就是说,习惯的力量是很大的,即使大如须弥山也没法抵御,习惯的力量,即使在大海的深处也没有办法逃避,对于人们追求神圣的道路,往往会产生很大的障碍。
The great masters in Zen school observed and researched karma and the environment of sentient beings, and thus offered mental medicine to cure these problems. For example: “To rebuke disciples with a rod”, “Returning as liberation”, and “Living in the moment” are some cases from the Zen school”s history.
禅宗的历代祖师们,观察和研究了众生的业障和环境,所以提出了对治的「心理药方」,其中有「一棒到底」、「回头是岸」和「活在当下」。
“To rebuke disciples with a rod” is a means to cure people who have no perseverance. Without perseverance, how can one achieve his or her goals
“Returning as liberation” is a means to cure people”s problem of stubbornly adhering to the wrong attitude. “Living in the moment” is to cure people”s problem of more talking than doing. They often put too much attention on arguments, and forget the philosophy that “empty talk causes a country to degenerate, but pragmatic action brings a country prosperity.”
「一棒到底」是对治众生没有恒心的根性;没有恒心,怎么能到达目标呢?
「回头是岸」是对治众生「执迷不悟」的根性。「活在当下」是对治众生讲得多,做得少的根性;只求口舌之争,忘记「空谈误国,实干兴邦」之哲学。
In the case of “Living in the moment”, the Zen masters summed up three key methods, called The Three Good Virtues. They are: “keep a good heart, speak good words, and do good things.” Even just these three methods are enough for us to learn and to practice. There is a Chinese proverb, “to perform a one minute show requires ten years of practice.” When we are dealing with people and daily matters, can we truly “keep a good heart, speak good words, and do good things
” Only when we practice every day, do it every moment can we gradually accumulate bliss. If we make a mistake, we shall repent it right away. Only repentance can mend mistakes. If we don”t know how to repent, it is easy for us to fall into an abyss of stubbornly adhering to the wrong attitude.
在「活在当下」之中,祖师们又归纳为三招,称之做「三好人」,即「存好心、说好话、做好事」。只是这三招,已经够我们学习与练习了;所谓「台上一分钟,台下十年功」,与人交往,处事待人,能否做到「存好心、说好话、做好事」呢?只有天天做,时时做,我们才能逐步积累福份;若然犯错,马上要忏悔,只有忏悔才能补过,若不懂「忏悔」的人,很容易跌入「执迷不悟」的深坑。
Only when we learn how to self-criticize, conclude, and introspect can we discover, confront, and correct our shortcomings. Only those who have fewer flaws and more merits can be considered healthy and blessed.
只有学会检讨、总结和反省,才能发现缺点,正视缺点,改正缺点。只有缺点的少,优点的多,才能称为健康的人。
《积福与惜福 To Accumulate And Cherish Bliss》全文阅读结束。