..續本文上一頁and this Dharma. Therefore, it is said, “The actual Dharma is not understood.”
這一切衆生都不了解這個真空實相的法、真如實相的法、真空妙有的法,這都叫真實法。真空妙有的法,也就是方才 我說那個○字。這個○字,這麼大個天地,是由○字而生;這麼大個世界,是由○字而生;這麼多的衆生,是由○字而生;這一切一切都是從這個○字生出來的。那 個○字,因爲它「不墮諸數」,它不在數內,超出數外,無始無終、無內無外、無大無小,「放之則彌六合,卷之退藏于密。」這個真實法,也就是這個真空妙有 法;真空不空,爲什麼它不空呢?它有妙有。妙有非有,它又不是有,爲什麼它不是有呢?因爲它還有真空,「真空不礙妙有,妙有不礙真空」,這個道理就是解決 「先有男?先有女?」的問題,也就是解決「先有雞?先有蛋?」這個問題。這一切的問題都在用這個○字,就可以把它解決了,爲什麼呢?這個○字是一個真空, 真空裏邊能現出妙有,能現出一切物;妙有可是還沒有離開這個真空。這種境界,你若沒有得到諸佛心印法的人,你不會明白的;你若明白諸佛以心印心這個法門, 你就明白這種法了!所以說「不了真實法」。
Living beings are forever adding a head on top of a head, or riding on a donkey and looking for a donkey. They run around seeking outside and don”t know that they should look within themselves. Our own natures are originally replete with the actual Dharma. We need not seek outside for it. You may spend 80,000 great kalpas looking for it outside, but you won”t find it. However, if you can return the light and look within, it”s right there. As it is said, “The sea of suffering is boundless; a turn of the head is the other shore.” When you seek outside, you are in the boundless sea of suffering; when you reflect within and work on your own nature, you are turning your head and finding the other shore.
衆生都是頭上安頭,騎驢覓驢;盡是向外馳求,到外邊去找去,不知道回光返照。這個真實法,是自性本具的,是自 性恒具的,是自性本有的,不需要到外邊去找去;你到外邊找,找了八萬大劫,你也找不到。你要是回光返照,當下就是!所謂「苦海無邊,回頭是岸」,也就是你 向外去找,就是苦海無邊;你若向內來找,在你自性上用功夫,這就是回頭是岸。
People are so upside down! From morning to night we pursue false conditions, using our six sense faculties to chase the six sense objects. We fail to understand the actual Dharma. In the land of eternal stillness and light, the Buddhas sit in full lotus posture and enter samadhi, and in samadhi they come to this world. Why do they come
They see foolish living beings forgetting the real and clinging to the false, and they take pity on us. We don”t know how to turn from delusion and return to enlightenment, to turn from the unreal and return to the real, to use the false to cultivate the true, to reflect upon ourselves. How pathetic we are! The Buddhas in samadhi bring forth great compassion and come to the world to instruct us in our confusion. However, we chase after false conditions and fail to recognize the true Dharma. The more Dharma the Buddha speaks to us, the more we retreat. And so the Buddha shakes his head and is at a loss. What can we do if the Buddha is at a loss
Well, we can turn around. When we do so, the Buddha will come before us and teach us. That”s why the Buddhas appear in the world.
我們人啊!這麼顛顛倒倒的,一天到晚,追逐妄緣,隨著六根、六塵去跑,不明白真實法。諸佛在常寂光裏邊,結雙 跏趺坐入定,在定中就要跑到這個世界上來,爲什麼呢?看見你我他這個愚癡的衆生,太可憐了,一天到晚都把真的忘了,只執著這個假的,不知道反迷歸覺,不知 道反妄歸真,不知道借假修真,不知道反求諸己,非常的可憐。所以諸佛在那個定中,生一種大悲心,來到這個世界上,指我們的迷途,可是我們這個人追逐妄緣, 不認識這個真法;佛越給他說法,他越向後轉不停,把佛都著急得晃頭了。所以沒有法子啊!佛沒有法子,怎麼辦呢?你回頭轉嘛,佛就迎頭趕上,再到你面前去, 來教化你,所以「諸佛故興世」。
The actual Dharma cannot be destroyed by those of externalist paths (heretics). It encompasses everything throughout empty space and the Dharma Realm. Buddhas, demons, and externalists are all included in this true Dharma; they cannot go outside the Dharma Realm. Even the heavenly demons and externalists have to comply with the Proper Dharma, for they cannot destroy it. No one can destroy the Proper Dharma. If it could be destroyed, it wouldn”t be the actual Dharma. It is indestructible.
這種真實法,沒有任何的外道可以破壞的。你若明白真實法,這個真實法,是盡虛空遍法界,都在這個真實法裏邊包 括著。無論你佛啊,魔啊,天魔外道啊,都是在這個真法裏邊包著,他跑不出這個法界的。所以,天魔外道也就要隨順正法,爲什麼呢?他不能破壞這個正法。所以 正法沒有人能可以破壞的;你能破壞,那它還不是真實法,真實法無可破壞。
The great brightness of self-mastery is just this O. When you have perfected your cultivation, the great light treasury will manifest; the awesome spiritual power of self-mastery will appear. This great light treasury pervades empty space and the Dharma Realm. The Buddha comes to the world to teach all living beings about the Dharma-doors of leaving birth and death, of reflecting upon oneself, and of returning to the source. Your great bright wisdom can shatter ignorance and reveal the inherent Dharma nature. If you don”t believe what I say, you can try it out. When the time is ripe, you won”t be able to disbelieve it. You”ll have to believe it, because that”s the way it is. How can you not believe
This great light treasury is originally yours; it”s not given to you by anyone else, not even by the Buddhas. It is inherent in you.
自在大光明也就是那個○字,你修得圓滿了,大光明藏現出來了,自在大威神力、大光明藏都現出來了,這個大光明 藏盡虛空遍法界。所以說普遍來指示世間一切衆生,了生脫死的法門、回光返照的法門、還本返原的法門。就是你這個大智慧光明,把這個無明破了,顯出你本有的 法性。你要是不相信的話,你只管試試看,到時候你就沒有法子不相信;你不相信,也要相信,因爲它就是這樣子嘛,你有什麼方法可以不相信?所以這個大光明藏 是你自己本有的,不是旁人給你的,也不是諸佛給你的,是你自己本具的。
《○自性的大光明藏》全文閱讀結束。