..續本文上一頁兩樣呢?
【爾時,惡毒鬼王合掌恭敬白佛言:世尊!我等諸鬼王,其數無量。在閻浮提,或利益人,或損害人,各各不同。然是業報,使我眷屬,遊行世界,多惡少善。】
﹝解﹞這時間,惡毒鬼王合了掌,很恭敬的對佛說:「世尊!我們諸般的鬼王,他的數目,是多得沒有限量的,都住在這閻浮提世界裏,有的去利益人們,有的去損害人們,所做的事情,都各人各不相同的。然而是都根據了衆生自作的業報,遣使我們的部下眷屬,到世界上去遊行鑒察,但是衆生都是惡的多、善的少。
﹝釋﹞惡毒鬼王,是鬼王的領袖,所以要先代他們的大衆發言了。鬼王有威德的,也有宮殿居室;沒有威德的,都散住在草木墳墓,以及糞穢不淨的地方。本來我們的人,無論男女,都有鬼神追隨守護的,但現在爲甚麼反要受鬼神的觸犯呢?這都是我們世人,專做殺、盜、淫、謊、貪、嗔等邪事,自己去引動他的。要曉得他們的總旨,是這樣的,見你是善人,他都保護你,見你是惡人,他們都來損害你,世間上的人惡的多、善的少,所以世間上的鬼神,也變成惡的多、善的少了。
【過人家庭或城邑聚落、莊園房舍,或有男子女人修毛發善事,乃至懸一幡一蓋,少香少華,供養佛像及菩薩像。或轉讀尊經,燒香供養,一句一偈。】
﹝解﹞「這許多遊行的鬼神,行過世人的家庭,或是行過城邑、聚落、莊園、房舍時間,或見了有男子女人,修做了像毛發一般的善事,乃至于懸一幡、一傘蓋,少許的香、少許的花,供養佛和菩薩的像,或轉讀各種的佛經,燒香供養,一句一偈的經文。
﹝釋﹞不要說是省城、縣邑、鄉村、聚落一等的大地方,就是我們所居的半間一室等的小地方,也有鬼神鑒察著的,所以孔聖要說「十手所指,十目所視」了。就是你在極幽密的地方,做一些極細小的善事,將來也有極大的福報給你;你若做一些小惡,將來自然也有極大的惡報給你的。所以古人說:「勿以善小而勿爲,勿以惡小而爲之。」因爲事情雖小,報應卻都是很大的。
【我等鬼王敬禮是人,如過去現在未來諸佛。敕諸小鬼,各有大力及土地分,便令衛護,不令惡事橫事、惡病橫病乃至不如意事,近于此舍等處,何況入門。】 ﹝解﹞「倘若做了上節所說的,懸幡、燒香、鮮花等供養佛菩薩的人,我等鬼王,都敬重禮拜這人,像敬禮過去現在未來叁世的諸佛一樣;督敕著許多小鬼,各個都有大力的小鬼,以及土地分神,教令他們保衛擁護,不令凶惡的事、橫暴的事、惡毒的病、凶橫的病,乃至于不如意的事,來逼近這宅舍所在的一等地方,何況令他們入門呢?」土地分,是說分界所守的本分。 ﹝釋﹞爲甚麼只做了些供養佛一類的細小事情,他們就要這樣敬禮我們呢?因爲念佛、禮佛、敬佛,將來必定成佛,況且叁世諸佛,都從小善而積成的,所以他們要這樣的敬禮衛護了。既然有這許大力鬼神在屋宅外守禦,那橫禍、惡事、凶病時疫一類,還能夠近門麼?這樣一來,還有甚麼事不如意呢? 【佛贊鬼王:善哉!善哉!汝等及與閻羅能如是擁護善男女等,吾亦告梵王帝釋,令衛護汝。】 ﹝解﹞佛聽了這話,就稱贊惡毒鬼王說:「很好!很好!你們一等,以及閻羅王,能像這樣的擁護善男女一等人,吾也要告訴梵王和帝釋,令他們來衛護你們。」 ﹝釋﹞如來爲甚麼歡喜稱贊呢?因爲鬼王所領的鬼,都是很凶惡的,有的去撓害諸天,又有的去撓害人民,又很嫉惡,令人家殺生祭祀他們。現在他們既然能這樣擁護善男女,轉凶惡,做護法,自然是最好的了。所以一善,稱他會改惡護善;一善,贊他卻退橫禍,增人福德。爲此,佛也要告訴統率小千世界的大梵王,和主攝欲界六天的釋提桓因,轉來保護他們了。這方才是循環的天理。 【說是語時,會中有一鬼王,名曰主命,白佛言:世尊!】 ﹝解﹞說這話的時間,在會中有一個鬼王,名叫做主命的,對佛說:「世尊!」 ﹝釋﹞我們的人雖然是生死都有命的,但是命也可以自己改造的。命短的人,倘若肯修做布施、放生等善事,這就是保衛生命,命也加長了,福也加多了;倘若命長的人,他專做悭貪殺生的惡事,這就是自殺生命,自然壽命也減短了,禍殃也多了。 【我本業緣,主閻浮人命。生時死時,我皆主之。在我本願,甚欲利益。自是衆生不會我意,致令生死俱不得安。】 ﹝解﹞主命鬼王對佛說:「世尊!我根據了世人自作的業緣,主管閻浮世界的人命,生的時間,死的時間,都是我所主管的。在我的心願呢!很想要利益他們,因爲是衆生不能領會我的意思,致令他們生死都得不到平安。 ﹝釋﹞因爲我們世人的命運,都隨著他所做的善惡業緣,時時改變的。他雖然要利益人們,但是人們都領會不到他的好意,在那生死關頭,常常殺生害命的祈神禱鬼,自取禍殃,那當然反要得不到安樂了。 【何以故?是閻浮提人初生之時,不問男女,或欲生時,但作善事,增益舍宅,自令土地無量歡喜,擁護子母,得大安樂,利益眷屬。】 ﹝解﹞「爲甚麼緣故呢?這閻浮提的人,起初欲生子受胎的時間,不問他是男是女,或是懷孕滿足欲生産的時間,但要做放生一等的善事;一做善事,自然能增益家宅的光輝,自然能令土地神無量的歡喜來擁護,這子母都得到很大的安樂,而且還可以利益到這一家的大小眷屬。 ﹝釋﹞凡是婦人受了胎,就要修福,做布施等善事,等到十月滿足了,生産的時間,更要緊做放生等善舉,可以消除這小孩的業障,增加他今生的福基。不但是土地等來擁護母子,就是一家的眷屬,也都可得到平安。 【或已生下,慎勿殺害,取諸鮮味供給産母,及廣聚眷屬,飲酒食肉,歌樂弦管,能令子母不得安樂。】 ﹝解﹞「或者是小孩已經生下了,要當心!切勿殺害性命,取了諸般的鮮味,供給産母去吃,以及廣大的邀請親朋,聚集眷屬,辦了筵席,飲酒吃肉,再勿歌唱弦管音樂,因爲這樣的一來,能令這母子兩個,都得不到安樂了。 ﹝釋﹞凡人沒有兒子,就要悲歎;有了兒子,自然歡喜。不想一切的禽獸水屬,也是一樣的愛惜他的兒子的,現在你去殺死了他人的兒子,來慶賀我的兒子,試問你的心安樂不安樂?爲甚麼叫你們謹慎切勿殺生呢?因初生的孩子和産母,你應該去做放生一類的善事,增加他們的福壽;你現在反去造殺生一等惡事,去減削他們壽命,這不是很危險麼?況且那彌月湯餅會的酒席,多半是糜費的,能將這費去救濟貧寒,更有功德;就是不能節省,也應改設素席,何必定要殺生呢?歌樂難免觸犯鬼神,也是沒有利益的事。 【何以故?是産難時,有無數惡鬼及魍魉精魅,欲食腥血。是我早令舍宅土地靈只,荷護子母,使令安樂而得利益。如是之人,見安樂故,便合設福,答諸土地。翻爲殺害,聚集眷屬。以是之故,犯殃自受,子母俱損。】 ﹝解﹞「爲甚麼緣故呢?因爲是在這産難的時間,有無數惡鬼,及魍魉鬼、精怪、妖魅,要吃這腥血,是我早令舍宅土地的靈只,保護他母子兩個,使他安樂,而得到利益。像這樣的人,見得到了安樂的緣故,便合修福修善,報答諸位土地的神靈;他們現在不但不報答他們,翻做殺生害命,聚集了親友眷屬,任意飲酒吃肉。以是這個緣故,犯了禍殃,就是自作自受,子母都要受損害了。 ﹝釋﹞主命既然是我,那麼我自然要負荷保護這母子的責任了。母子既然都平安快樂,應該修做善事,報答他們荷護的恩德;現在翻設席請客,飲酒食肉,弦管歌唱,自然要觸犯了神鬼的惱怒,使你們母子都受禍殃了。怎樣的禍殃呢?使羅刹等惡鬼吃掉你的胞胎,使産母無子,奪小孩的生命,使他夭殇。這要責罰自己的殺生不好,並不能怪主命、土地、宅神等不來保護你們。 【又閻浮提臨命終人,不問善惡,我欲令是命終之人,不落惡道。何況自修善根,增我力者。】 ﹝解﹞「還有那閻浮提臨命終的人,不問他是善是惡,我欲令這命終的人,不墮落惡道裏去,何況他生時能夠自己修習善事,來增加我願力的緣故呢! ﹝釋﹞我們人的生死,在佛看起來,猶如幻滅的水泡一般,一息不來,性命就沒有了。到臨死的時間,在生所作的業,頓時都現出他的前面,但是世人都是隨業循環的,有幾人肯修習善事呢?所以都要落到惡道裏去。幸得這主命鬼王的慈悲,都不令他墮落,那麼肯修布施、守戒等善業的人,再去加增主命的威德,一定自然令你生到天上去了。 【是閻浮提行善之人,臨命終時,亦有百千惡道鬼神,或變作父母乃至諸眷屬,引接亡人,令落惡道,何況本造惡者。】 ﹝解﹞「就是這閻浮提行善的人,臨命終的時間,也有百千數惡道裏的鬼神,變作了父母,乃至于變作諸般親眷家屬一類的人,假意來接引亡人。其實呢!令他墮落到惡道裏去。何況是本來是造業的人呢!」 ﹝釋﹞一個人到臨終的時間,像欠債人到了年叁十夜一樣,各處的債主,都包圍攏來,逼迫得你不可開交;見了刀山劍樹,會認作園林的;見了馬腹牛胎,會認做堂宇的。善人尚且如此,何況造惡的人呢!倘若你是平日發願念佛的人,這時間,佛就放光來接引你,那惡魔自然都遠避了。 【世尊!如是閻浮提男子女人,臨命終時,神識惛昧,不辨善惡,乃至眼耳更無見聞。是諸眷屬,當須設大供養,轉讀尊經,念佛菩薩名號。如是善緣,能令亡者離諸惡道。諸魔鬼神,悉皆退散。】 ﹝解﹞主命又繼續叫著佛說:「世尊!像這樣的閻浮提的男子女人,臨命終的時間,神靈和知識都是很惛昧迷惑的了,自己已經不會辨別是善是惡,乃至于眼和耳都沒有見聞的能力了。當這時候,諸般親眷家屬應當須要替他供養佛菩薩的像,轉讀這部地藏經,或是他種佛經,念了佛菩薩的名號。有像這樣的善緣,能夠令這死亡的人,脫離諸般惡道,那許多的魔鬼神祇,也都退散了。」 ﹝釋﹞無論何人,在命終將死的時間,… 《14 地藏菩薩本願經白話解釋(胡宅梵著)》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…