..續本文上一頁的字詞附有許多同義詞,這些特色與尊者注重對比丘們作方法上的教導十分吻合。針對這點,湯瑪士教授(E. J. Thomas)有以下的敘述 (22) : 《義釋經》最大的特征是……對于所注的字有一同義字表,這樣的同義字表並不是用來解釋特定文句中某個詞的意義,而是只要此字出現,這同義字表就以相同的形式重複出現,而且它們就像現代的字典(kosha)般,明顯地有要人學起來的意味……在阿毗達磨論書中也可以找到非常多類似的例子,不過在《義釋經》中倒是普遍地應用于不是馬上就需要去解釋的章節裏……它顯示了一種學習經典詞彙和解釋古文的系統,但是,除了某些特定的詞彙,如不變化詞等的敘述以外,它並沒有進一步地教授文法……。
在《義釋經》中,我們因而得到了直接的證明,它是適用于某一特定作品的一套普遍的教學系統,其中包括了解釋、法義的教導和文法肇始時的字句說明。阿毗達磨論典及其相關作品,如《無礙解道》(Patisambhida Magga)等,也可以看到此系統存在的迹象。
在《義釋經》(I, 234)以及其它地方所明顯被引用的系統,似乎是義無礙、法無礙、詞無礙與辯無礙這四無礙解。《義釋經》中的語詞,就是那種我們認爲存在于巴利文還是活的語言時的語詞。而詞無礙解所需要的,是一種對已過時的經典用詞的了解,並且以現代的表達方式,來解釋不常見的文法形式……我們可以從它不同的形式和文章中,看出它已經有所改變和增補,而就一部一直作爲指導的作品而言,這也是不可避免的。
舍利弗尊者曾說,在他出家後兩星期,也就是證得阿羅漢果時,就得到了四無礙解 (23) 。這個事實以及在《義釋經》中詞無礙解(也就是文法分析)的廣泛應用,使得舍利弗更有可能是《義釋經》和《無礙解道》的作者。
《大義釋》也包含了對《義品》的最後一章,也就是《舍利弗經》(Sariputta Sutta 也稱作《長老問經》TherapaJha Sutta) [27] 的批注。此經最前面的部分,是贊歎世尊的偈頌以及向世尊提出的問題,這些都被認爲是舍利弗所著的。《大義釋》在解釋最初的偈頌時,提到佛陀在忉利天宣說阿毗達磨後回來,除此之外,就只記載了舍利弗的問題,而本經主要的內容就是佛陀對問題的回答。
◎《無礙解道》
《無礙解道》 [28] 有高階佛學研習手冊的形式,它所涵蓋的範圍,就與其著名作者的心智一樣地廣博。
本書一開始先討論七十二種正智(nana)與各種錯誤的見解(ditthi),這兩者都顯示出舍利弗尊者有組織且具有洞察力的心靈。在〈智論〉以及該作品的其它章節中,可以發現許多首度出現的名相,而且只在《無礙解道》才找得到。它也包含了「經藏」中較古老的典籍所約略提到的名相與教法的精要說明。
除此之外,它還包含許多具有極大實用價值的禅修資料,例如安般念 (24) 、「慈的修習」(metta-bhavana)和許多內觀的法門,另外還有不同于本經的主題,而贊頌如來大慈悲的唯妙篇章。錫蘭的大名長老(Mahanama)著有《正法顯示》一書(Saddhammappakasini),爲《無礙解道》的注釋,他很有信心地認爲此經是舍利弗尊者所著,因而在緒言的詩偈中,對尊者有感人的贊美。而在《無礙解道》本文中,舍利弗曾被提到兩次,一次是在〈神通類論〉說他有定遍滿神變,另一次則是在〈十六慧義釋〉(Solasa-panna-niddesa)的〈大慧論〉(MahA-panna-katha)中說: 凡是智慧有如舍利弗者,他就擁有佛智的一部分。
◎對教義最重要的貢獻 現在我們來談舍利弗尊者對佛教教義最重要的貢獻。根據傳說(如在《殊勝義論》AtthasalinI 的記載),佛陀在忉利天向已轉世爲忉利天神的母親摩耶(Maya)皇後說阿毗達磨。在佛陀說法的叁個月裏,每日返回人間用餐時,就將當日所宣說阿毗達磨的方法(naya)告訴舍利弗尊者。《殊勝義論》說: 所以這些方法是傳授給具有無礙解智的大弟子,就如同佛陀站在岸邊,張開他的手,指出海洋的方向一般,對尊者而言,佛陀以百千種方法所教導的教義,也因此變得非常清楚。
後來,尊者將他的所學傳給了他的五百弟子。
《殊勝義論》進一步說: 阿毗達磨論典的順序是舍利弗尊者所創的,而《發趣論》(Patthana)中數字的順序也是他決定的,依這樣的方式,尊者在不破壞獨特教義的情況下,建立了數字的次序,使得佛法易于學習、記憶、研究和弘傳。
《殊勝義論》是《法聚論》(Dhamma-sangani)的注釋,也將以下對阿毗達磨的貢獻,歸功于舍利弗: 一、 在「論的論母」(Abhidhamma Matika)之後的「經的論母」(Suttanta Matika)四十二對法(duka),二者皆爲七部阿毗達磨論 [29] 的序言。而在《法聚論》中對經母四十二對法的解釋,同樣也可能是尊者所作。 二、 《法聚論》的第四章,也是該論最後一章的〈義釋品〉(Atthuddhara-kanda) [30] 。 叁、 阿毗達磨念誦順序的安排(vacanamagga)。 四、 《發趣論》中數字的章節(gananacara)。
◎師友公認的善說法者 在《不斷經》 (25) 中,佛陀談到舍利弗尊者對于禅心,乃至于其主要心所的分析,都是尊者從每一禅順序出定後,從他自己的經驗說起的。這分析很可能是《法聚論》中詳細分析禅心的前身或摘要。
對于舍利弗尊者精通佛法並善于解釋之事,佛陀有以下的開示: 比丘們啊!舍利弗已經完全通達法界(dhammadhatu),假如我整天用不同的字句問他,舍利弗同樣能整天用不同的字句來回答;假若我整夜、一天一夜或兩天兩夜,甚至七天七夜問他,舍利弗也能在相同的時間內,用不同的字句來解釋問題。 ——《因緣相應》第叁十二(Nidana Samyutta No. 32) [31]
在另一個場合,世尊說了這個譬喻: 比丘啊!假如有人具有五種特質,而且又是轉輪聖王的長子,公正地推轉其父所轉的主權之輪,而這主權之輪就不會被怨敵所推翻,這五種特質是什麼呢?轉輪王的長子知道什麼是有益的;知道法則;知道正確的行事方法;知道正確的時機以及他必須面對的群衆。
同樣地,諸比丘啊!舍利弗具有五種特質,正確地轉無上法-輪,就如同我所轉的一般,而且這法-輪不會被苦行者、祭司、天神或梵天,乃至世界中的任何人所推翻,這五種特質是什麼呢?
比丘啊!舍利弗知道什麼是有益的;知道教法;知道正確的行事方法;知道正確的時機及他要教化的群衆。 ——《增支部》V. 132 [32]
其它長老們敬重舍利弗也不落人後。婆耆沙(VangIsa)長老在《長老偈》(vv. 1231-3)中稱贊舍利弗:「說教簡短,講解詳細」;在同書中另外的大長老,如摩诃迦葉(vv. 1082-5)和摩诃目犍連(vv. 1158; 1176-7; 1182)也極力地贊歎他。摩诃目犍連尊者在聽完舍利弗說「無穢」的教義後 (26) ,表達出對他摯友說法的贊辭: 對那些德高且精進的比丘們,在聽了舍利弗尊者的開示後有如醍醐灌頂,他是如此地善于使同輩比丘們去惡從善。
這兩位大弟子在教導上相互扶持的關系,可由佛陀所說的話予以說明: 比丘們啊!要常與舍利弗及目犍連聯系,要與他們爲伴,他們是有智慧的比丘,也是同修者的善知識。舍利弗有如生産的母親,而目犍連則如照顧嬰兒的保姆;舍利弗教導他的學生證得入流果,目犍連則訓練他們達到最高的目標。
舍利弗能夠詳細地解說四聖谛,他能教導四聖谛並使它們易于理解,他宣講、開顯、說明四聖谛,並使得它們更加清晰易懂。 ——《谛分別經》(Sacca Vibhanga Sutta, Majjh. 141) [33]
而在《增支部》(II. 131)中說: 比丘們啊!有信心的比丘應該懷抱這正確的志向:「啊!希望我能像舍利弗與目犍連一般!」因爲舍利弗與目犍連是我比丘僧中,弟子的模範與標准。
舍利弗尊者作爲「法師」(teacher of the Dhamma)的偉大聲譽使得他不朽,並成爲後來佛教徒的傳統,這可由叁百年後的《彌蘭陀王所問經》(Milinda-panna)結論的文字中得到證明。在這部經中,彌蘭陀王將那先(Nagasena)長老比作舍利弗尊者,說: 在佛陀的律法中,除了「法將」舍利弗尊者外,沒有其它人能像您一樣地解答疑惑[34] 。
這偉大的盛譽至今猶在,並一直被大弟子珍貴的教示所支持著,他的開示被保存、珍藏在佛教最古老的典籍中,就在他老師(佛陀)言語的旁邊。
【注】
(18)
見《法-輪》(WHEEL No. 101)。
(19)
見錫蘭可倫坡湖房書局(Lake House Bookshop, Colombo)發行,蘇摩長老(Soma Thera)所翻譯的《正見經及其注釋》(Right Understanding , Discourse and Commentary)。
(20)
巴利聖典協會發行之《增支部》vol. I, 63(Twos, No. IV, 5),《漢譯南傳》vol. 19, p. 85。
(21)
護法尊者(Bhadantacariya Dhammapala)對《長老偈》的批注是引自《義釋經》,並認爲它是「法將」舍利弗所作的。
(22)
見湯瑪士教授在《佛學研究》(Buddhistic Studies, ed. by B. C. Law, Calcutta, 1931, pp. 223ff)中所寫的〈巴利語與梵語學校中的佛學教育〉(Buddhist Education in Pali and Sanskrit Schools)一文,
(23)
《增支部》第二集(A, II, 160)。見本書第二十頁。
(24)
钖蘭佛教出版社一九六四年出版,髻智長老( Namoli Thera)所著《安般念》(Mindfulness of Breathing)中有將它翻譯出來。
(25)
《中部》,111經(Majjh. No. 111,見《漢譯南傳》vol. 12,p. 1)。
(26)
《中部》,5經(Majjh No. 5)。
【譯注】
[21]
《正見經》,見《漢譯南傳》vol. 9, p. 60;《象迹喻大經》見《漢譯南傳》vol. 9, p. 254。
[22]
等心天並非因轉生而成的,而是産生了類似其心境的外表。見The Book of The Gradual Sayings, Vol. I, p. 59, PTS。
[23]
結使爲煩惱的異稱。諸煩惱纏縛衆生,不使出離生死,故稱「結」;驅役而惱亂衆生,故稱「使」。見《佛光大辭典》,p. 5181上。
[24]
《等誦經》,見《漢譯南傳》vol. 8, p. 225;《十上經》,見《漢譯南傳》vol. 8, p. 283。
[25]
《大義釋》,見《漢譯南傳》vol. 45, 46。
[26]
《小義釋》,見《漢譯南傳》vol. 47。
[27]
見《漢譯南傳》vol. 46, p. 239。
[28]
見《漢譯南傳》vol. 43, 44。
[29]
此處指的是南傳七部論,即《法聚論》、《分別論》、《界論》、《人施設論》、《雙論》、《發趣論》和《論事》,見《佛光大辭典》,p.3749下。
[30]
《漢譯南傳》vol. 48, p. 325。
[31]
見《漢譯南傳》vol. 14, p. 64-65。
[32]
見《漢譯南傳》vol. 21, p. 178。
[33]
《谛分別經》,見《漢譯南傳》vol. 12, p. 259。
[34]
見《漢譯南傳》vol. 64, p. 269。
《第二章 內觀的成熟 轉-法-輪-者》全文閱讀結束。