..續本文上一頁部份家務事。這位老女仆漸漸滋生了一種想法:這些和尚們通過某種魔法,蠱惑人們不斷地提供更多的布施,從而獲得食物,而他們從來就不知道滿足。女仆一直這樣想著。
This rich man had an old maid servant who looked after most of the needs of his household. She started to foster the thought that the monks were obtaining food through some kind of magic that encouraged people to give more and more and that the monks didn”t know when to say enough. She thought along these lines.
她並沒有意識到因爲她的貪婪和吝啬,她開始在僧侶們的身上尋找錯誤。她對僧侶們憤憤地抱怨著,甚至祈求將來能夠投生到一個完全沒有僧人的地方!
She didn”t realize that this was due to her own greed and miserliness that she was finding faults in the monks. She complained bitterly about them and prayed to be reborn somewhere where there were no monks!
老女仆邪惡的想法在整個毗舍離城中擴散,甚至傳到了女皇的耳朵裏。
Due to her this evil thought started spreading through the whole town of Vesali and even reached the ears of the queen.
女皇認識了富人的妻子並拜訪了她。女皇問道:"我了解到在你們的仆人中有一位老女仆,她經常找僧伽們的麻煩,你打算怎麼處理呢?”
The queen was acquainted with the rich man”s wife and went to visit her. She asked, “I understand there”s an old maid in your service who is making a lot of trouble for the Sangha. What are you going to do about it
”
富人的妻子回答道:“世尊到過很多地方,不斷地行善,所到之處,爲所有人的心靈帶來慈愛與平和,甚至包括了安古林馬拉(注:安古林馬拉,又譯:指蔓,注一)。所以我不會把這個老婦人放在眼裏的。”
The wife answered by saying, “Lord Buddha has been to many places and is always doing a lot of good deeds infusing loving kindness and peace in every one”s hearts – even to Angulimala! So I wouldn”t pay too much attention to this old lady.”
女皇說到:“明天僧伽們會來到皇宮,請邀請那位老女仆也一道過來。”
The queen said, “Tomorrow the Sangha are coming to the palace. Please invite the old maid to come too.”
當老女仆進入皇宮,她似乎看到世尊正向她走來。女仆感到很不舒服,試圖躲開世尊,但所有的門都關上了,她無路可逃。最後她被逼到了講經堂,去聽世尊向所有的僧伽說法。
As the old maid entered the royal palace, she thought she saw the Buddha coming towards her. Feeling uneasy, she tried to avoid him but all the doors were closed and she couldn”t run away. She ended up in the teaching hall listening to the Buddha give a sermon to all the Sangha.
世尊正在教授菩薩們如何爲了獲得解脫而舍棄他們的身、語、意,由此衆生方可跟循此解脫之道獲得究竟大樂。菩薩爲了饒益他人而舍棄一切。
He was teaching that Bodhisattva”s have forsaken their body, speech and mind because they seek liberation so that others may walk the path and find true happiness. They forsake everything for the benefit of others.
“我以及我的僧侶們四出乞食,就是爲了和每個我們所遇到的人結一個善緣,我的目的是爲了利益每一個人。”
The reason for me and my Sangha to go begging in all directions is to make a positive connection with everyone we meet. My objective is to benefit everyone.
老女仆這才明白到,布施不僅僅是爲他們提供飲食,僧伽們是在爲別人帶來利益,而她能夠籍此淨除貪婪和悭吝。
Then she began to realize that it is not just a matter of feeding them. The monks bring many benefits to others and she was able to overcome her greed and miserliness.
我們所有的人,都應該發展出廣大的心量——如虛空般廣大——心中充滿利他的正念,這樣即使我們有諸多障礙,都可以克服。如果我們有的只是自利的狹隘觀念,這將會爲我們的未來帶來麻煩。
We must all develop a spacious heart – as spacious as the sky – filled with the attitude of benefiting others. Then, even if we have obstacles, they”ll be overcome. If we have the limited view of only benefiting ourselves then it will bring us trouble in the future.
注一:“指蔓”(Angulimala),他殺了九百九十九個人,甚至還想殺死親母,但被佛陀阻止了他。在佛陀教化他後,他努力地以四力忏罪,最終證得了羅漢之境界。
《審視嫉妒》全文閱讀結束。