功德堂
打開我的閱讀記錄 ▼

附錄 巴利字索引▪P23

  ..續本文上一頁3.aor. ahesum; 複.2.aor.

  ahuvattha; 單.3.imp. hotu; 複.2.imp. hotha; ger. hutvā)

  huram adv. 在其它處

  hurāhuram (

  huta pp. of [ juhati獻供]

  hutta n. 供物

  I

  Icc” 這樣

  icchaka (icchā欲求 + ka (形容詞化) ) a. 欲求

  -iccha (

  icchati 欲求(單.3.opt. iccheyya; ppr. iccham; pp. ittha)

  icchā (

  ida, idam n. 此

  idam n. 此 (中.單.主.業格)

  idāni adv. 今

  iddha pp. of [ ijjhati成功]

  iddhi f. 神通

  iddhimant (iddhi神通 + mant具) a. 具神通

  iddhipāda (iddhi神通 + pāda足) m. 神通足

  iddhividhā (iddhi神通 + vidhā種類(f.) ) f. 神通的諸種類

  idha, idham adv. 在這裏

  iha (=idha在這裏) adv. 在這裏

  ijjhati 成功{pp. iddha}

  -ika a. (形容詞化)(名詞﹑形容詞﹑數詞+ ika>形容詞)

  ikkhati 觀

  imam pasam ([imam此(陽.單.業格)] [pasam在日間] ) 在此日間

  imam rattim ([imam此(陰.單.業格)] [rattim在夜間]) 在此夜間

  imamhā, imasmā, asmā 此(陽.中.單.從格)

  imam 此(中.單.主格;叁單.業格)

  imasmim 此(陽.中.單.處格)

  imassa 1.此(陽.中.單.與格) 2.彼(陽.中.單.屬格)

  imā f. 此等(陰.複.主.業格)

  imāni 此等(中.複.主.業格)

  Imāsam 1.此等(陰.複.與格) 2.彼等(陰.複.屬格)

  imāya 1.此(陰.單.具.從.與.處格) 2.彼(陰.單.屬格)

  ime m. 此等(陽.複.主.業格)

  imesam m.n. 1.此等(陽.中.複.與格) 2.彼等(陽.中.複.屬格)

  iminā m.n. 此(陽.中.單.具格)

  imissā 1. f. 此(陰.單.與.處格) 2. f. 彼(陰.單.屬格)

  -in a. 1.(形容詞化) 2.有

  inda m. 王

  indakhīla (inda王 + khīla柱) 王柱

  indriya n. 根

  ivgha indecl. 來吧!

  iñjati 搖動 (pp. iñjita)

  iñjita (pp. of [ iñjati搖動]) pp. 搖動

  iñjitatta (iñjita搖動(pp.) + tta狀態) n. 已搖動的狀態

  ina n. 負債

  inamūla (ina負債 + mūla根) n. 負債的本金

  iriyati 活動

  isi m. 仙

  Isigilipassa (isi仙 + gilī吞(單.2.aor.) + passa山坡) n. 仙吞山坡(地名)

  Isigilipassakālasilā (Isigilipassa仙吞山坡+ kālasilā黑石) f. 仙吞山坡的黑石

  (地名)

  Isipatana (Isi仙 + patana落下) 仙落下(地名)

  isīkā, isikā f. 葦

  issara m. 統治者

  issariya (

  issattha n. 弓術

  issukin (

  itara a. 其它

  itarītarena (itara其它 + itarena其它(單.具格) ) adv. 在各方面

  iti, ti idecl. 這樣(用在結尾語時, 視爲虛字)

  itibhavābhava (iti這樣 + bhava變成 + abhava不變成) 這樣變成及不變成

  itikirā (iti這樣 + kira確實) f. 確實這樣

  iti vā iti ([iti這樣] [vā或] [iti這樣] )這樣或那樣

  itivuttaka (<[iti這樣] [vuttam說(中.單.主格, pp.)] n. 這樣已被說

  ito indecl. 1.從此處 2.從現在起

  ittha indecl. 在此處

  ittham indecl. 這樣

  itthannāma (ittham這樣 + nāma名叫) a. 名叫這樣

  itthatta n. 在此處輪回的狀態 (ittha在此處 + tta狀態)

  itthī, itthi I. f. 女人 II. f. 妻

  iva indecl. 如

  -iya I. a. (形容詞化) II. a. 更…(比較級形容詞)

  J

  -ja (

  jaccā f. 生([jāti生]之陰.單.具格)

  jagatippadesa (jagati大地 + padesa地方) m. 大地的地方

  jaha a. 舍斷{(-°) (<[jahati舍斷] } II. [jahati舍斷]之單.2.imp.

  jahati, jahāti 舍斷{ger. hitvā; pp. hīna; 單.3.opt. jahe; pass. [hāyati被舍

  斷、減少]}

  jala n. 水

  jalati 1.燃 2.光耀

  jalābu m. 子宮

  jalābuja (jalābu子宮 + ja生) a. 從子宮生

  jalla n. 塗塵

  jambonada m. 蒲桃樹河金

  jambu f. 蒲桃樹(音譯: 閻浮)(原産于東印度, 果實是香甜的漿果)

  Jambudīpa (jambu蒲桃樹 + dīpa2洲) 蒲桃樹洲(他譯: 閻浮提)(印度)

  Jambugāma (jambu蒲桃樹 + gāma村) m. 蒲桃樹村(地名)

  jamma a. 卑賤 (f. jammī)

  jana (

  janakāya (jana人+ kāya身) m. 1. 人身 2.群衆

  janana (

  janapada (jana人+ pada足迹) m. 地區

  janatā (

  janati 生(pp. janita, jāta)

  janeti, janayati (caus. of [janati生] ) 使…生

  jannu (cp. [jānu膝] ) 膝蓋

  jantu I. m. 人 II. m. 草

  javghatthika (javghā小腿+ atthika骨) 小腿骨

  javghā f. 小腿

  jañña a. 生

  japana 低聲誦

  jara- (

  jarati 1.老化 2.蛻(ㄕㄨㄟˋ){pp. jinna}

  jarā (f.), jaras (n.) 老化(「凡是對彼等全體的諸已執著者, 于每一個已執著者之類, 老化是被老化的狀態, 牙齒毀壞的狀態, 頭發銀白色, 皮已有皺紋的狀態, 壽的完全減少, 諸根的遍熟。 此被叫做老化。」 S ii2)

  jarādhamma (jarā老化 + dhamma法) n. 老化法

  jarāmarana (jarā老化 + marana死) 老化及死

  jatā f. 結發

  jatila, jatilaka m. 結發者

  javana n. 快速

  javanapañña (javana快速 + pañña慧) a. 快速慧

  jaya (

  jayati, jeti, jinati ([ji勝過]) 勝過{單.3.aor. ajini; pp. jita; 單.1.2.3.opt. jeyya,

  jine; ger. jetvā; 陽.單.主格ppr. jayam}

  jāgara (cf. [jāgarati清醒]) a. 清醒

  jāgarati…

《附錄 巴利字索引》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net