打開我的閱讀記錄 ▼

附錄 巴利字索引▪P50

  ..續本文上一頁sara I. m. 1.葦 2.箭 II. a. 流動 III. m.n. 湖 IV. a. 念{(

   V. m. 聲音

  sarana n. 依處

  saranam gacchāmi 歸依(單.1.現在式){[saranam依處(中.單.業格)] [gacchāmi

  去(單.1.現在式)]}

  saranāgata (sarana依處 + āgata來(pp.) ) pp. 來依處

  sarati I.流動{pp. sarita} II.念{pp. sata, sarita; 複.2.opt. sareyyātha; 陽.複.

  與格ppr. sarantānam; 單.1.現在式sare}

  saraparittāna (sara箭 + parittāna遍庇護所) 箭的遍庇護所

  sarāga (sa3有 + rāga染) a. 有染

  sarita 1. pp. of [sarati1流動] 2. pp. of [sarati2念]

  sarīra n. [身]體(「身體」指全身; 「體」指身體的某一部分, 如四體不勤)

  (他譯: 舍利)

  sarīrapūjā (sarīra[身]體 + pūjā禮敬(f.) ) f. 禮敬[身]體

  sarīrathūpa (sarīra體 + thūpa塔) n. 體塔(他譯: 舍利塔)

  sasa m. 兔

  sasavkhāra (sa3有+ savkhāra一起作) a. 有一起作

  sasīsa (sa3包括+ sīsa頭) a. 包括頭

  sassamanabrāhmana (sa3包括+ samana沙門 + brāhmana婆羅門) a. 包括沙門及婆羅門

  sassamanabrāhmanī (sa3包括+ samana沙門+ brāhmanī女婆羅門) a. 包括

  沙門及婆羅門(陰.單.主格, a.) (其後通常接[pajā世代子孫(f.)]。 不可譯

  爲「包括沙門及女婆羅門」。 參見S v423)

  sassata a. 永久不變

  sat 1. ppr. 存在 2. a. 真善(=sant 存在 (ppr.)、真善(a.) )

  sata I. num. n. a. 百 II. pp. 念{pp. of [sarati2念]}

  satam I. 存在(單.業格;複.屬格ppr.) 2. 真善(單.業格;複.屬格, a.)

   II. 1. 百(單.業格, num. n. a.) 2. 念(單.業格, pp.)

  satasahassa ( sata百 + sahassa千 ) 十萬

  sathera (sa3有 + thera長老) a. 有長老

  sati I. f. 念 II. 1. 存在(單.處格, ppr.) 2. 真善(單.處格, a.)

  satimant (sati念 + mant具) a. 具念

  satipatthāna (sati念+ upatthāna全部存續; BSk. smrty”upasthāna) m. 念的全部存續(不可解讀爲: [sati念]+[patthāna徹底存續]。參看:1. parimukham satim upatthapetvā. 使鼻端的念全部存續後(M i56) 2. Sati Ānanda upatthāpetabbā ti. 「阿難!應使念全部存續。」 (D ii141) 3. Nyanatiloka, Buddhist Dictionary, third revised & enlarged edition, p.165。) (他譯: 念住﹑念處)

  satisampajañña (sati念 + sampajañña一起徹底知) 念及一起徹底知

  satta I. pp. 執著{(pp. of [sajjati執著] ) II. m. 已執著者(他譯: 有情、衆生)(「羅陀!在形色之中,凡是意欲者,凡是染者,凡是歡喜者,凡是渴愛者,在彼處已執著,在彼處已擴大執著; 由于彼,彼被叫做已執著者。在感受之中…在一起知之中…在諸一起作之中…在識之中,凡是意欲者,凡是染者,凡是歡喜者,凡是渴愛者,在彼處已執著,在彼處已擴大執著; 由于彼,彼被叫做已執著者。」 S iii190) III. num. 七{與.屬格sattannam}

  sattadhā (

  sattakkhattuparama (sattakkhattu七回+ parama最超越(a.)) a.以七回爲最超越

  sattama (satta七+ ma第) a. 第七

  sattamam (

  sattāha (satta七+ aha日) n. 七日

  sattāham ([sattāha七日]之業格) adv. 在七日中

  sattha I. n. 刀 II. m. 隊商{(sa3有+ attha義利) III. {pp. of [sāsati教誡] }

  satthahāraka (sattha刀 + hāraka拿) m. 拿刀者

  satthar m. 師{gen. satthu}

  satthuka (satthar師 + ka (形容詞化) ) a. 師

  sattipañjara (satti2矛 + pañjara籠) 矛籠

  satha a. 狡猾

  satthi num. ord. 六十

  sa-uddesa (sa3有 + uddesa出示) a. 有出示

  sa-upādāna (sa3有 + upādāna取) a. 有取

  sa-uttara (sa3有 + uttara更上) a. 有更上

  savana I. n. 1. 耳 2.聽[到] II. n. 流{(

  savati 流

  savicāra (sa3有 + vicāra伺察) a. 有伺察

  savisa (sa3有 + visa毒) a. 有毒

  savitakka (sa3有 + vitakka尋思) a. 有尋思

  savyañjana (sa3有 + vyañjana文) a. 有文

  savyāpajjha, sabyābajjha (sa3有 + vyāpajjha逆向行(grd.) ) a. 有逆向行

  sayana n. 臥[具]

  sayanāsana (sayana臥.床 + āsana坐[具] ) I. 臥及坐 2.床及坐具

  sayati I. 1.臥 2.睡眠 II. 依靠

  sayam I. adv. 自己 II. (ppr. of [seti臥﹑睡眠] ) & [sayati臥﹑睡眠] }

  sā f. 彼(陰.單.主格)

  sāciyoga m. 致力歪曲

  sādāna (sa3有 + ādāna拿起) a. 有拿起

  sādhārana (sa3有 +ā向 + dhārana受持) a. 持有

  sādhika (sa3有+ adhika超過) a. 有超過

  sādhu 1. a. n. adv. 妥善 2. interj. 妥善! (他譯:善哉)

  sādhuka (sādhu妥善+ ka (形容詞化) ) a. 妥善

  sādhukam (acc. of [sādhuka妥善] ) adv. 妥善

  sādhurūpa (sādhu妥善 + rūpa形色) a. 妥善形色

  sādhusammata (sādhu妥善 + sammata尊敬(pp.) ) pp. 妥善尊敬

  sādiyati (caus. of [svad使用] ) 使…使用

  sādu a. 甜美

  sāgatam (su善 + āgatam來(單.業格, pp.)=[wel-come歡迎!] ) interj. 歡迎! sāhasakiriyā (sāhasa粗暴(n.) + kiriyā作(f.) ) f. 作粗暴

  sāhāra (sa3有 + āhāra食物) a. 有食物

  sāhu (=sādhu妥善) 1. a. n. adv. 妥善 2. interj. 妥善!

  sākacchā (sa3有+ kathā談論 + ya (抽象名詞) ) f. 討論

  sākāra (sa3有+ākāra作態) a. 有作態

  Sāketa n. 娑雞多(地名)

  sākha n. 枝條{sākhā f.}

  sāla m. 沙羅樹

  sālā f. 會堂

  sālākiya n. 眼科學

  sāli m. 粳(ㄍㄥ)米

  sālohita (

  sāma…

《附錄 巴利字索引》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net