..續本文上一頁何。比丘們!如是比丘于心隨看心而住。
13 比丘們!但是比丘如何于諸法隨看諸法而住?
比丘們!在這裏在五蓋,比丘于諸法隨看諸法而住。
比丘們!但是在五蓋,比丘如何于諸法隨看諸法而住?
比丘們!在這裏,比丘在自我身內,正在存在欲的意欲, 徹底知『在自我身內,我的欲的意欲存在』;或在自我身內,無正在存在欲的意欲,徹底知『在自我身內,我的欲的意欲不存在。』像對未被生的欲的意欲,變成被生,[彼]徹底知彼;及像對已被生的欲的意欲,變成徹底舍斷,[彼]徹底知彼;及像對已被徹底舍斷的欲的意欲,在未來變成無被生,[彼]徹底知彼。
在自我身內,正在存在逆向行,徹底知『在自我身內,我的逆向行存在』;或在自我身內,無正在存在逆向行,徹底知『在自我身內,我的逆向行不存在。』像對未被生的逆向行,變成被生,[彼]徹底知彼;及像對已被生的逆向行,變成徹底舍斷,[彼]徹底知彼;及像對已被徹底舍斷的逆向行,在未來變成無被生,[彼]徹底知彼。
在自我身內,正在存在昏沈及麻木,徹底知『在自我身內,我的昏沈及麻木存在』;或在自我身內,無正在存在昏沈及麻木,徹底知『在自我身內,我的昏沈及麻木不存在。』像對未被生的昏沈及麻木,變成被生,[彼]徹底知彼;及像對已被生的昏沈及麻木,變成徹底舍斷,[彼]徹底知彼;及像對已被徹底舍斷的昏沈及麻木,在未來變成無被生,[彼]徹底知彼。
在自我身內,正在存在擡高及錯誤作,徹底知『在自我身內,我的擡高及錯誤作存在』;或在自我身內,無正在存在擡高及錯誤作,徹底知『在自我身內,我的擡高及錯誤作不存在。』像對未被生的擡高及錯誤作,變成被生,[彼]徹底知彼;及像對已被生的擡高及錯誤作,變成徹底舍斷,[彼]徹底知彼;及像對已被徹底舍斷的擡高及錯誤作,在未來變成無被生,[彼]徹底知彼。
在自我身內,正在存在疑,徹底知『在自我身內,我的疑存在』;或在自我身內,無正在存在疑,徹底知『在自我身內,我的疑不存在。』像對未被生的疑,變成被生,[彼]徹底知彼;及像對已被生的疑,變成徹底舍斷,[彼]徹底知彼;及像對已被徹底舍斷的疑,在未來變成無被生,[彼]徹底知彼。
這樣在自我身內,于諸法隨看諸法而住;或在外部,于諸法隨看諸法而住;或在自我身內及外部,于諸法隨看諸法而住。于諸法隨看一起出來的法而住;或于諸法隨看衰滅的法而住;或于諸法隨看一起出來及衰滅的法而住。或又,彼的念:『法存在』,變成已對之全部存續,如此直到已沈浸于智、已沈浸于憶念爲止。彼未向下依靠而住,並且在世間不取任何。比丘們!如是在五蓋,比丘于諸法隨看諸法而住。
14 比丘們!另外在五取蘊,比丘于諸法隨看諸法而住。
比丘們!但是在五取蘊,比丘如何于諸法隨看諸法而住?
比丘們!在這裏比丘:『這樣是形色,這樣是形色的一起出來,這樣是形色的去到滅沒;這樣是感受,這樣是感受的一起出來,這樣是感受的去到滅沒;這樣是一起知,這樣是一起知的一起出來,這樣是一起知的去到滅沒;這樣是諸一起作,這樣是諸一起作的一起出來,這樣是諸一起作的去到滅沒;這樣是識,這樣是識的一起出來,這樣是識的去到滅沒』;
這樣在自我身內,于諸法隨看諸法而住;…[中略]…並且在世間不取任何。比丘們!如是在五取蘊,比丘于諸法隨看諸法而住。
15 比丘們!另外在自我身內及外部的六處,比丘于諸法隨看諸法而住。
比丘們!但是在自我身內及外部的六處,比丘如何于諸法隨看諸法而住?
比丘們!在這裏比丘徹底知眼,及于形色徹底知,及徹底知『緣彼[眼]及彼[形色]兩者後,結合被生』;像對未被生的結合,變成被生,[彼]徹底知彼;及像對已被生的結合,變成徹底舍斷,[彼]徹底知彼;及像對已被徹底舍斷的結合,在未來變成無被生,[彼]徹底知彼;徹底知耳,及徹底知諸聲,…中略…;徹底知鼻,及徹底知諸香,…中略…;徹底知舌,及徹底知諸味,…中略…;徹底知身,及徹底知諸能被觸者,…中略…;徹底知意,及徹底知諸法,及徹底知『緣彼[意]及彼[法]兩者後,結合被生』;像對未被生的結合,變成被生,[彼]徹底知彼;及像對已被生的結合,變成徹底舍斷,[彼]徹底知彼; 及像對已被徹底舍斷的結合,在未來變成無被生,[彼]徹底知彼。
這樣在自我身內,于諸法隨看諸法而住;…[中略]…並且在世間不取任何。比丘們!如是在自我身內及外部的六處,比丘于諸法隨看諸法而住。
16 比丘們!另外在七覺支,比丘于諸法隨看諸法而住。
比丘們!但是在七覺支,比丘如何于諸法隨看諸法而住?
比丘們!在這裏,比丘在自我身內,正在存在念完全覺支,徹底知『在自我身內,我的念完全覺支存在』;或在自我身內,無正在存在念完全覺支,徹底知『在自我身內,我的念完全覺支不存在』;像對未被生的念完全覺支,變成被生,[彼]徹底知彼;及像對已被生的念完全覺支,變成完成修習,[彼]徹底知彼。
在自我身內,正在存在檢擇法完全覺支,…或,…中略…
在自我身內,正在存在英雄本色完全覺支,…或,…中略…
在自我身內,正在存在喜完全覺支,…或,…中略…
在自我身內,正在存在輕安完全覺支,…或,…中略…
在自我身內,正在存在定完全覺支,…或,…中略…
在自我身內,正在存在旁觀完全覺支,徹底知『在自我身內,我的旁觀完全覺支存在』;或在自我身內,無正在存在旁觀完全覺支,徹底知『在自我身內,我的旁觀完全覺支不存在』;像對未被生的旁觀完全覺支,變成被生,[彼]徹底知彼;及像對已被生的旁觀完全覺支,變成完成修習,[彼]徹底知彼。
這樣在自我身內,于諸法隨看諸法而住;…[中略]…並且在世間不取任何。比丘們!如是在七完全覺支,比丘于諸法隨看諸法而住。
17 比丘們!另外在四聖谛,比丘于諸法隨看諸法而住。
比丘們!但是在四聖谛,比丘如何于諸法隨看諸法而住?
比丘們!在這裏,比丘依已被變成者徹底知『此是苦』,依已被變成者徹底知『此是苦的一起出來』,依已被變成者徹底知『此是苦的滅』,依已被變成者徹底知『此是去到苦的滅的行道』。
這樣在自我身內,于諸法隨看諸法而住;或在外部,于諸法隨看諸法而住;或在自我身內及外部,于諸法隨看諸法而住。于諸法隨看一起出來的法而住;或于諸法隨看衰滅的法而住;或于諸法隨看一起出來及衰滅的法而住。或又,彼的念:『法存在』,變成已對之全部存續,如此直到已沈浸于智、已沈浸于憶念爲止。彼未向下依靠而住,並且在世間不取任何。比丘們!如是在四聖谛,比丘于諸法隨看諸法而住。
18 比丘們!任何凡是在七年中,確實能如是修習此等四念的全部存續者,彼二果的其中之一的果,應被預期:在如此已被見的法,[是]了知;或在正在存在的剩余取者,[是]不返者的狀態。
比丘們!但願七年停止;任何凡是在六年中,確實能如是修習此等四念的全部存續者,…中略…在五年中,…在四年中,…在叁年中,…在二年中,…在一年中,彼二果的其中之一的果,應被預期:在如此已被見的法,[是]了知;或在正在存在的剩余取者,[是]不返者的狀態。
比丘們!但願一年停止;任何凡是在七個月中,確實能如是修習此等四念的全部存續者,彼二果的其中之一的果,應被預期:在如此已被見的法,[是]了知;或在正在存在的剩余取者,[是]不返者的狀態。
比丘們!但願七個月停止;任何凡是在六個月中,確實能如是修習此等四念的全部存續者,…中略 …在五個月中,…在四個月中,…在叁個月中,…在二個月中,…在一個月中,…在半個月中,彼二果的其中之一的果,應被預期:在如此已被見的法,[是]了知;或在正在存在的剩余取者,[是]不返者的狀態。
比丘們!但願半個月停止;任何凡是在七日中,確實能如是修習此等四念的全部存續者,彼二果的其中之一的果,應被預期:在如此已被見的法,[是]了知;或在正在存在的剩余取者,[是]不返者的狀態。
比丘們!爲(ㄨㄟˋ)諸已執著者的清淨,爲諸悲傷及諸遍哭泣的超越,爲諸苦及諸不如意的去到滅沒,爲真理的獲得,爲涅槃的作證,此單獨去的道路,就是四念的全部存續;這樣,凡是彼已被說者;緣這後,此已被說。」
19 有幸者說此。滿意的彼等比丘,全面歡喜有幸者的言說。 (M i55-63)
《念的全部存續經》全文閱讀結束。