..續本文上一頁啷*
la
喇
li
離
lu
魯
le
雷
lo
洛
la§
郎
va
瓦
vi
維*
vu
烏
ve
韋
vo
斡
va§
旺
sa
薩
si
西
su
蘇
se
謝*
so
索
sa§
桑
ëa
臘
ëi
厘
ëu
噜
ëe
嘞
ëo
啰
ëa§
琅
ha
哈
hi
希*
hu
胡
he
嘿
ho
厚
ha§
杭
注:
1、 本表中的漢字使用普通話(國語)讀音拼讀。
2、 由于普通話讀音極爲有限,表中所列的漢字只是與相對應的巴利語讀音最接近的漢字,有許多並不能視爲巴利語的實際讀音。
3、 凡帶有 *者,表示該巴利語讀音在普通話讀音中沒有相對應的漢字,表中所列的只是取其近似音的漢字。
4、 表中的a, i, u列只舉出短元音,而實際上也包括了長元音。如第二行:ka, ki, ku, 實際代表了ka, kà; ki, kã; ku, kå叁組。
5、 從第11行至15行的ta, tha, da, dha, na. 前面a, i, u列中的每一個字皆代表四個讀音;如ta,代表ña, ñà, ta, tà 四個讀音。而後面e, o列中的每一個字也皆代表了四個讀音;如no,代表õo, õº, no, nº 四個讀音。
6、 最後一列a§,也包括了aï 音;如ka§, 代表了kaï, ka§ 兩個讀音。
7、 在音譯巴利語時,先從上表中找到羅馬字母的巴利語,再以相對應的漢字拼譯出來。偶爾也有一些字音可因具體的情況而稍作變化。如:Asoka(阿育王),以相對應的漢字拼譯出來爲“阿索咖”,但實際音譯爲“阿首咖”。
附表二:
常用巴梵專有名詞新舊翻譯對照表
本對照表共分四類:一、古梵今巴,二、順古音譯,叁、古意今音,四、古音今意。第一種又分爲十類,依次是:1.諸佛名,2.比庫名,3.比庫尼名,4.居士名,5.國王名,6.古國名,7.城市名,8.律學名詞,9.天部衆名,10.其他名詞。
一、古梵今巴
1.諸佛名
巴利語
| 新音譯
| 梵語
| 古音譯
|
Gotama
| 苟答馬
| Gautama
| 喬答摩,瞿昙
|
Vipassã … 《巴利新音譯(關于部分巴利專有名詞采用新音譯的方案)》全文未完,請進入下頁繼續閱讀… ✿ 继续阅读 ▪ 上座部佛教有必要這麼保守嗎?
|