..續本文上一頁有人買得起這個貴重的珠寶。
因此,她用其她的財産買回它,並且以賣珠寶的錢在沙瓦提城門前的東園(Pubbarama)蓋了一座道場——「彌迦羅母講堂」(Migaramatu-pasada,即「鹿母講堂」),這座講堂經常在許多佛教經典的前言中被提起,因爲佛陀在他生命的最後二十年時常待在這裏,就像他在另一個大施主蓋的揭達林精舍③所作一般。
生平的幾件事
巴利藏經中提到維沙卡(Visakha)生平的幾件事。有一次,一些聖弟子請她帶他們的妻子來見世尊。她如此做後,有些女人因喝醉了而表現不得體的行爲。她問世尊麻醉性飲料的罪惡如何生起,于是他對她說《鸠槃本生》(Kumbha Jataka,Jat. 512):森林中有個人發現樹洞中水果發酵的汁液,嘗過之後,感覺很亢奮,他便一再享用,很快就上瘾了。他還引誘親友們來喝,而他們又輾轉將這個惡習傳染給別人。如果沙咖天帝(Sakka-devanam-inda)未出面製止,整個印度很快就會沈迷于酒精中;他出現在人間,向他們解釋飲酒的惡果。
另一次,維沙卡送一些珍貴的禮物給盎嘎國的親戚時,邊界的守衛想向他們強索一筆高額的關稅。她向國王報告此事,但他因爲政務繁忙而未加以處理。于是維沙卡去找世尊,請他建議。佛陀只說了幾句簡短的偈(gatha),就解除了她的憂慮與憤怒:
心隨境轉皆是苦,
心能轉境方爲樂;
世人皆被世事煩,
難得跳出此束縛。(Ud.2:9)
還有一次,她白天頂著烈日去見世尊,因爲總是幫她配發布施食物的心愛孫子達陀(Datta),突然去世了。當她向世尊訴說悲傷時,他問她是否想要擁有如沙瓦提城人民一樣多的子孫,她愉快地同意。「但沙瓦提城每天有多少人死亡呢?」世尊問。她想了一下後說:「世尊,在沙瓦提城每天有九、十個,叁、五個,或兩個,至少會有一個人死亡。沙瓦提城沒有一天不死人。」世尊問她在這種情況下,她會不悲傷嗎?她說她必須承認,這樣她每一天都會感到悲傷。世尊說:
有一百個心愛的人,就會有一百個悲傷,那些有九十……五……四……叁……二……一個心愛者的人,就會有一個悲傷,而那些沒有心愛者的人,則沒有悲傷。我說只有這樣,才會沒有憂、悲、苦、惱。(Ud.8:8)
佛陀回答維沙卡提出的問題
持守齋戒的方式
在《增支部》的叁部經典之中,世尊回答維沙卡(Visakha)提出的問題。在一個滿月日,她來到鹿母講堂,受到佛陀歡迎。佛陀問她爲何前來,她說自己正在持守伍波薩他(Uposatha,或譯「齋戒」)④。
世尊對于這個未說出口的指導請求,給了一個長篇的開示(AN 3:70),說明持守齋戒的兩種錯誤方式,與一種正確方式。牧牛者與一般居士的齋戒是,今日守戒卻一直想著明日的享受。聖者的真實齋戒是,持守八關齋戒,並憶念佛、法、僧、天與戒的偉大。[4]佛陀接著描述諸天乃至梵界的快樂與生活,並以「人間的樂事和天界的喜悅相比是苦」作爲總結。
如何轉生爲「可意衆天」
維沙卡所問的另一個問題是,女人具備何種特質,才能轉生爲「可意衆天」(manapakayika deva)⑤。佛陀回答有八個條件(AN 8:47):
對丈夫而言,無論他的表現如何,她始終是個令人愉快與歡喜的伴侶;
她尊敬與照顧她丈夫敬愛的人——他的父母與受他敬仰的智者;
她勤勞與仔細地做家事;
她妥善監督仆人並真誠地關心他們,考慮他們的健康與食物;
她守護丈夫的資産,不會浪費他的財富;
她皈依佛、法、僧;
她遵守五戒;
她樂于布施與出離。
如何戰勝此世與來世
第叁個問題是:女性具備何種特質才能戰勝此世與來世?世尊回答:她藉由勤勉、照顧仆人、敬愛丈夫與守護他的財産而戰勝此世;藉由正信、持戒、布施與智慧而戰勝來世(AN 8:49)。
與維沙卡有關而製定的戒律
雨季期間可爲人剃度
有一些僧團戒律的製定都和維沙卡有關。
例如,她有個侄子決定出家爲僧,但當他向沙瓦提城的僧團提出請求時,他們卻告訴他僧團有共識,在叁個月的雨安居期間不爲人剃度,因此他必須等到雨安居結束。
但雨季過去之後,他已放棄出家的想法。維沙卡(Visakha)知道此事之後,便找世尊並說:「法是沒有時間性的,沒有什麼時間不能依法而行。」于是世尊規定雨季期間不能拒絕爲人剃度(Vin 1:153)。
供養僧團的八種方式
有一次當世尊與僧團在維沙卡家作客時,她請世尊答應她的八種恩惠(Vin. 1:290-294)。世尊回答說:佛陀並不承諾恩惠,維沙卡說不是希求有過的事,而是正當的事。世尊讓她說出她的願望,于是她請求以八種方式供養僧團:
爲比庫提供雨衣;
爲抵達的比庫提供食物;
爲出發遊方的比庫提供食物;
爲生病的比庫提供醫藥;
爲生病的比庫提供食物;
爲照顧病者的比庫提供食物;
定時配發米粥;
爲去河邊洗澡的比庫尼提供浴衣。
于是,世尊問她作這些請求有什麼特殊的理由。她如此詳細解釋:
(一)爲了保存衣服,有些比庫被迫在滂沱大雨中半裸行走,因而被誤認爲裸形沙門,因此想爲比庫提供雨衣。
(二)剛抵達沙瓦提城的比庫還不熟悉環境,獲得食物有困難,又必須不顧旅途勞頓去托缽乞食,因此想爲抵達的比庫提供食物。
(叁)以同樣的理由,想爲出發遊方的比庫提供食物。
關于(四)與(五),如果生病的比庫缺乏適當的醫藥與食物,一定會很痛苦,甚至可能會死,因此想爲他們提供醫藥與食物;
(六)照顧病者的比庫必須同時爲自己與病人托缽乞食,他很容易遲延,而兩人可能都因爲超過中午而無法進食,因此想爲照顧病者的比庫提供食物。
(七)聽說清晨吃粥有許多利益,因此想爲僧團提供米粥。
(八)比庫尼不穿衣服洗澡實不適宜,如近來發生過的事⑥,因此想爲去河邊洗澡的比庫尼,提供適當的遮掩。
在維沙卡(Visakha)詳細解釋她願望的外在利益之後,世尊問她預期的內在利益是什麼。由她的回答中可以看出,她對外在德行與內在修心的了解有多麼微細與深入:
大師!若有比庫在別處度過雨安居來到沙瓦提城見世尊。他們拜見世尊之後會問他:「大師!某某比庫已經去世,他的目標是哪裏?會轉生何處呢?」世尊會說他已達到入流果,或一來果,或不來果,或阿拉漢果。我會去找這些比庫並問:「法師!那名比庫曾來過沙瓦提城嗎?」如果他們回答有,我便會知道那名比庫曾使用過雨衣、到訪食物、遊方食物、病人或照顧病者食物、病人醫藥或清晨米粥。當我想到此事,便會高興;當我高興,便會快樂;當我內心快樂,身體便會輕安;當我身體輕安,便會感到喜樂;當我感到喜樂,便會得到禅定,那會爲我帶來五根、五力與七覺支。[5]大師!這就是我向世尊請求八種施恩所預見的利益。
「好,好,維沙卡!」佛陀回答:「你預見這些利益而向世尊請求這八種恩惠很好,我答應你這八惠。」
這就是維沙卡——「彌迦羅母」(鹿母)精彩的一生,她是在家女弟子的典範,對叁寶具備堅定的信心,安住在入流果上,向快樂的轉世與究竟解脫痛苦邁進。
原注
[1]維沙卡(Visakha)前世與婚姻故事的主要來源是《法句經注》(針對第53頌)與《增支部注》(針對<是第一品>)。見BL, 2:59-84。
[2]那時依照印度習俗,在結婚前必須給新娘父母一筆聘金。
[3]不新鮮的剩飯是賤民、仆人與乞丐所吃的。維沙卡(Visakha)是想指出彌迦羅在消耗前世的業報,而忽略了爲來世的善報積聚善業。
[4]在伍波薩他(uposatha)日遵守八關齋戒(atthaslla),是在家佛教徒每日遵守的基本五戒(不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語與不飲酒)的延伸。八戒中的第叁戒,從不邪淫換成不淫。另外新增的叁戒是:(六)不非時食(即過午不食);(七)不歌舞觀聽與香花塗鬘;(八)不坐臥高廣大床。
[5]五根與五力是:信、進、念、定、慧。七覺支是:念、擇法、精進、喜、輕安、定、舍。(譯按:五根是一切善法生起的根本,也是生聖道的根本。五力是于前五根,有增長發生的力量,能破惡成善。七覺支是七種使人覺悟的因素,能引領行者到達涅槃。)
譯注
①獨覺佛(pacceka):在沒有老師的幫助下而達到覺悟的人,類似無上的佛陀,但他並未像無上的佛陀一樣建立教團。據說只有在無上佛陀的教法不爲世人所知的時期,獨覺(pacceka)佛才會出現。請參考李爾.克羅潘伯格(Ria Kloppenborg)的《獨覺佛:佛教沙門》(The Paccekabuddha:A Buddhist Ascetic, BPS, Wheel No. 305/307, 1983)。
②這些是僧團(sangha)維持基本生存的四種生活資具。
③揭達林給孤獨園,即「揭達林給孤獨園」,由給孤獨長者發心興建。因爲這場所腹地廣大,便于容納許多信衆前來聞法,以及出家人住宿,有許多佛經的開頭,都說明佛陀在此地點說法。所以,此精舍在佛教史上的地位極其重要。詳見本書第二部.第一章<給孤獨長者成爲佛弟子>。
④伍波薩他(uposatha)日是特殊的宗教儀式,大伍波薩他(uposatha)是指在陰曆的滿月與新月日。此時比庫們合誦別解脫戒,在家佛教徒則誦另外的戒,聆聽開示,並修禅。小伍波薩他(uposatha)則在兩個半月日舉行。
⑤可意衆天(manapakayika deva):能做的一切非凡之事的天神。例如,能瞬間變換想要的顔色,隨意發出各種聲音與音響,並立即得到任何歡樂。阿奴盧塔(Anuruddha)曾心中希望她們變成藍色,果然她們能讀到他的心思,全部變成藍色,穿著藍衣、佩戴藍飾。詳見巴利佛典【佛陀的聖弟子傳】(3)《阿奴盧塔.馬哈咖吒亞那.盎古利馬喇.吉達比庫》。
⑥有比庫尼露身在河水、池水、渠水中洗浴,有些賊女、淫女看見,就引誘她們應趁年少,于愛欲中共相娛樂,等年老時再來修行。因此,有些年少的比庫尼便不樂道而還俗。而有些居士則譏嫌她們不知慚愧,猶如賊女、淫女。所以佛陀便製戒,不許比庫尼露身在河水、池水、渠水中洗浴。
◎作者
何幕斯.海克(Hellmuth Hecker)
何幕斯.海克是德國重要的佛教作家與巴利藏經譯者。他的著作包含《相應部》(Samuutta Nikaya 第四與第五部分)的德文翻譯,以德文寫作的兩冊佛教史,以及一本德國首位佛教比庫(bhikkhu)——叁界智大長老的傳記。
◎英文版編者
菩提比庫(Bhikkhu Bodhi)
菩提比庫是來自紐約市的美國佛教僧侶,于一九七二年在斯裏蘭卡出家。他目前是斯裏蘭卡佛教出版協會(Buddhist Publication Society)的會長與編輯。
他的著作包括《包含一切見網經》(The Discourse on the All Embracing Net of Views)、《阿毗達摩概要精解》(A Comprebensive Manual of Abbidbamma)與《中部》(The Middle Lengrh Discurses of rhe Buddba,爲共同譯者)。
◎譯者簡介
賴隆彥
海洋大學造船系畢業,中華佛學研究所研究。
曾任中華佛學研究所藏文講師、智光工商德育老師、 佛光出版社資深編輯、普門雜志社資深編輯,
譯作:《森林中的法語》、《阿姜查的禅修世界--戒》、《阿姜查的禅修世界--定》、《阿姜查的禅修世界--慧》等。
編注:
比庫:巴利語bhikkhu的音譯,指稱巴利語傳承的佛世比庫僧衆及南傳上座部比庫僧衆;
比丘:梵語bhiksu的音譯,漢傳佛教譯爲爲“比丘”、“苾刍”等,指稱源自梵語系統的漢傳僧衆。
阿拉漢:巴利語arahant的音譯,是對佛陀的尊稱,也可指一切的漏盡者(khinàsava,斷盡煩惱者),
包括諸佛、獨覺佛及阿拉漢弟子。
漢傳佛教依梵語arhant音譯爲“阿羅漢”,謂爲小乘極果。其音、用法皆與上座部佛教有所不同。
全文采用巴利語新音譯,參見《部分巴利專有名詞采用新音譯的方案》、《巴利語彙解》。
【巴利佛典略語表】
本書所出現的巴利佛典經文,都將采用巴利佛典的略語來標示其出處,因此,以下列出這些慣常使用的巴利佛典略語,供讀者對照參考。
AN=Anguttara Nikaya《增支部》(標示節號與經號)
Ap.=Apadana《譬喻經》(i=長老譬喻,ii=長老尼譬喻;標示章號與段落;緬甸文版)
BL.=Buddhist Legends《佛教傳奇》(法句經注釋)
BPS=Buddhist Publication Society 佛教出版協會(康堤,斯裏蘭卡)
Comy.=Commentary注釋
Dhp.=Dhammapada《法句經》(標示偈號)
DN=Digha Nikaya《長部》(標示經號)
Jat.=Jataka《本生經》(標示號碼)
Mil.=Milindapanha《彌林達王問經》 (彌蘭王問經)
MN=Majjhima Nikaya《中部》(標示經號)
PTS=Pali Text Society 巴利佛典協會(牛津,英國)
Pv.=Petavatthu《餓鬼事經》
SN=Samutta Nikaya《相應部》(標示章號與經號)
Snp.=Suttanipata《經集》(標示偈號或經號)
Thag.=Theragatha《長老偈》(標示偈號)
Thig.=Therigatha《長老尼偈》(標示偈號)
Ud.=Udana《自說經》(標示章號與經號)
Vin.=Vinaya《律部》(標示卷號與頁數)
Vism.=Visuddhimagga《清淨道論》(The Path of Purification 的章號與段落)
Vv.=Vimanavatthu《天宮事經》(標示偈號)
除非特別指出,否則本書所有參考資料皆依巴利佛典協會的版本爲准。
《第九部 女弟子們 第一章 「布施第一」的女施主:維沙卡》全文閱讀結束。