打開我的閱讀記錄 ▼

第九部 女弟子們 第一章 「布施第一」的女施主:維沙卡▪P2

  ..續本文上一頁有人買得起這個貴重的珠寶。

  因此,她用其她的財産買回它,並且以賣珠寶的錢在沙瓦提城門前的東園(Pubbarama)蓋了一座道場——「彌迦羅母講堂」(Migaramatu-pasada,即「鹿母講堂」),這座講堂經常在許多佛教經典的前言中被提起,因爲佛陀在他生命的最後二十年時常待在這裏,就像他在另一個大施主蓋的揭達林精舍③所作一般。

  生平的幾件事

  巴利藏經中提到維沙卡(Visakha)生平的幾件事。有一次,一些聖弟子請她帶他們的妻子來見世尊。她如此做後,有些女人因喝醉了而表現不得體的行爲。她問世尊麻醉性飲料的罪惡如何生起,于是他對她說《鸠槃本生》(Kumbha Jataka,Jat. 512):森林中有個人發現樹洞中水果發酵的汁液,嘗過之後,感覺很亢奮,他便一再享用,很快就上瘾了。他還引誘親友們來喝,而他們又輾轉將這個惡習傳染給別人。如果沙咖天帝(Sakka-devanam-inda)未出面製止,整個印度很快就會沈迷于酒精中;他出現在人間,向他們解釋飲酒的惡果。

  另一次,維沙卡送一些珍貴的禮物給盎嘎國的親戚時,邊界的守衛想向他們強索一筆高額的關稅。她向國王報告此事,但他因爲政務繁忙而未加以處理。于是維沙卡去找世尊,請他建議。佛陀只說了幾句簡短的偈(gatha),就解除了她的憂慮與憤怒:

  心隨境轉皆是苦,

  心能轉境方爲樂;

  世人皆被世事煩,

  難得跳出此束縛。(Ud.2:9)

  還有一次,她白天頂著烈日去見世尊,因爲總是幫她配發布施食物的心愛孫子達陀(Datta),突然去世了。當她向世尊訴說悲傷時,他問她是否想要擁有如沙瓦提城人民一樣多的子孫,她愉快地同意。「但沙瓦提城每天有多少人死亡呢?」世尊問。她想了一下後說:「世尊,在沙瓦提城每天有九、十個,叁、五個,或兩個,至少會有一個人死亡。沙瓦提城沒有一天不死人。」世尊問她在這種情況下,她會不悲傷嗎?她說她必須承認,這樣她每一天都會感到悲傷。世尊說:

  有一百個心愛的人,就會有一百個悲傷,那些有九十……五……四……叁……二……一個心愛者的人,就會有一個悲傷,而那些沒有心愛者的人,則沒有悲傷。我說只有這樣,才會沒有憂、悲、苦、惱。(Ud.8:8)

  佛陀回答維沙卡提出的問題

  持守齋戒的方式

  在《增支部》的叁部經典之中,世尊回答維沙卡(Visakha)提出的問題。在一個滿月日,她來到鹿母講堂,受到佛陀歡迎。佛陀問她爲何前來,她說自己正在持守伍波薩他(Uposatha,或譯「齋戒」)④。

  世尊對于這個未說出口的指導請求,給了一個長篇的開示(AN 3:70),說明持守齋戒的兩種錯誤方式,與一種正確方式。牧牛者與一般居士的齋戒是,今日守戒卻一直想著明日的享受。聖者的真實齋戒是,持守八關齋戒,並憶念佛、法、僧、天與戒的偉大。[4]佛陀接著描述諸天乃至梵界的快樂與生活,並以「人間的樂事和天界的喜悅相比是苦」作爲總結。

  如何轉生爲「可意衆天」

  維沙卡所問的另一個問題是,女人具備何種特質,才能轉生爲「可意衆天」(manapakayika deva)⑤。佛陀回答有八個條件(AN 8:47):

  對丈夫而言,無論他的表現如何,她始終是個令人愉快與歡喜的伴侶;

  她尊敬與照顧她丈夫敬愛的人——他的父母與受他敬仰的智者;

  她勤勞與仔細地做家事;

  她妥善監督仆人並真誠地關心他們,考慮他們的健康與食物;

  她守護丈夫的資産,不會浪費他的財富;

  她皈依佛、法、僧;

  她遵守五戒;

  她樂于布施與出離。

  如何戰勝此世與來世

  第叁個問題是:女性具備何種特質才能戰勝此世與來世?世尊回答:她藉由勤勉、照顧仆人、敬愛丈夫與守護他的財産而戰勝此世;藉由正信、持戒、布施與智慧而戰勝來世(AN 8:49)。

  與維沙卡有關而製定的戒律

  雨季期間可爲人剃度

  有一些僧團戒律的製定都和維沙卡有關。

  例如,她有個侄子決定出家爲僧,但當他向沙瓦提城的僧團提出請求時,他們卻告訴他僧團有共識,在叁個月的雨安居期間不爲人剃度,因此他必須等到雨安居結束。

  但雨季過去之後,他已放棄出家的想法。維沙卡(Visakha)知道此事之後,便找世尊並說:「法是沒有時間性的,沒有什麼時間不能依法而行。」于是世尊規定雨季期間不能拒絕爲人剃度(Vin 1:153)。

  供養僧團的八種方式

  有一次當世尊與僧團在維沙卡家作客時,她請世尊答應她的八種恩惠(Vin. 1:290-294)。世尊回答說:佛陀並不承諾恩惠,維沙卡說不是希求有過的事,而是正當的事。世尊讓她說出她的願望,于是她請求以八種方式供養僧團:

  爲比庫提供雨衣;

  爲抵達的比庫提供食物;

  爲出發遊方的比庫提供食物;

  爲生病的比庫提供醫藥;

  爲生病的比庫提供食物;

  爲照顧病者的比庫提供食物;

  定時配發米粥;

  爲去河邊洗澡的比庫尼提供浴衣。

  于是,世尊問她作這些請求有什麼特殊的理由。她如此詳細解釋:

  (一)爲了保存衣服,有些比庫被迫在滂沱大雨中半裸行走,因而被誤認爲裸形沙門,因此想爲比庫提供雨衣。

  (二)剛抵達沙瓦提城的比庫還不熟悉環境,獲得食物有困難,又必須不顧旅途勞頓去托缽乞食,因此想爲抵達的比庫提供食物。

  (叁)以同樣的理由,想爲出發遊方的比庫提供食物。

  關于(四)與(五),如果生病的比庫缺乏適當的醫藥與食物,一定會很痛苦,甚至可能會死,因此想爲他們提供醫藥與食物;

  (六)照顧病者的比庫必須同時爲自己與病人托缽乞食,他很容易遲延,而兩人可能都因爲超過中午而無法進食,因此想爲照顧病者的比庫提供食物。

  (七)聽說清晨吃粥有許多利益,因此想爲僧團提供米粥。

  (八)比庫尼不穿衣服洗澡實不適宜,如近來發生過的事⑥,因此想爲去河邊洗澡的比庫尼,提供適當的遮掩。

  在維沙卡(Visakha)詳細解釋她願望的外在利益之後,世尊問她預期的內在利益是什麼。由她的回答中可以看出,她對外在德行與內在修心的了解有多麼微細與深入:

  大師!若有比庫在別處度過雨安居來到沙瓦提城見世尊。他們拜見世尊之後會問他:「大師!某某比庫已經去世,他的目標是哪裏?會轉生何處呢?」世尊會說他已達到入流果,或一來果,或不來果,或阿拉漢果。我會去找這些比庫並問:「法師!那名比庫曾來過沙瓦提城嗎?」如果他們回答有,我便會知道那名比庫曾使用過雨衣、到訪食物、遊方食物、病人或照顧病者食物、病人醫藥或清晨米粥。當我想到此事,便會高興;當我高興,便會快樂;當我內心快樂,身體便會輕安;當我身體輕安,便會感到喜樂;當我感到喜樂,便會得到禅定,那會爲我帶來五根、五力與七覺支。[5]大師!這就是我向世尊請求八種施恩所預見的利益。

  「好,好,維沙卡!」佛陀回答:「你預見這些利益而向世尊請求這八種恩惠很好,我答應你這八惠。」

  這就是維沙卡——「彌迦羅母」(鹿母)精彩的一生,她是在家女弟子的典範,對叁寶具備堅定的信心,安住在入流果上,向快樂的轉世與究竟解脫痛苦邁進。

  原注

  [1]維沙卡(Visakha)前世與婚姻故事的主要來源是《法句經注》(針對第53頌)與《增支部注》(針對<是第一品>)。見BL, 2:59-84。

  [2]那時依照印度習俗,在結婚前必須給新娘父母一筆聘金。

  [3]不新鮮的剩飯是賤民、仆人與乞丐所吃的。維沙卡(Visakha)是想指出彌迦羅在消耗前世的業報,而忽略了爲來世的善報積聚善業。

  [4]在伍波薩他(uposatha)日遵守八關齋戒(atthaslla),是在家佛教徒每日遵守的基本五戒(不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語與不飲酒)的延伸。八戒中的第叁戒,從不邪淫換成不淫。另外新增的叁戒是:(六)不非時食(即過午不食);(七)不歌舞觀聽與香花塗鬘;(八)不坐臥高廣大床。

  [5]五根與五力是:信、進、念、定、慧。七覺支是:念、擇法、精進、喜、輕安、定、舍。(譯按:五根是一切善法生起的根本,也是生聖道的根本。五力是于前五根,有增長發生的力量,能破惡成善。七覺支是七種使人覺悟的因素,能引領行者到達涅槃。)

  譯注

  ①獨覺佛(pacceka):在沒有老師的幫助下而達到覺悟的人,類似無上的佛陀,但他並未像無上的佛陀一樣建立教團。據說只有在無上佛陀的教法不爲世人所知的時期,獨覺(pacceka)佛才會出現。請參考李爾.克羅潘伯格(Ria Kloppenborg)的《獨覺佛:佛教沙門》(The Paccekabuddha:A Buddhist Ascetic, BPS, Wheel No. 305/307, 1983)。

  ②這些是僧團(sangha)維持基本生存的四種生活資具。

  ③揭達林給孤獨園,即「揭達林給孤獨園」,由給孤獨長者發心興建。因爲這場所腹地廣大,便于容納許多信衆前來聞法,以及出家人住宿,有許多佛經的開頭,都說明佛陀在此地點說法。所以,此精舍在佛教史上的地位極其重要。詳見本書第二部.第一章<給孤獨長者成爲佛弟子>。

  ④伍波薩他(uposatha)日是特殊的宗教儀式,大伍波薩他(uposatha)是指在陰曆的滿月與新月日。此時比庫們合誦別解脫戒,在家佛教徒則誦另外的戒,聆聽開示,並修禅。小伍波薩他(uposatha)則在兩個半月日舉行。

  ⑤可意衆天(manapakayika deva):能做的一切非凡之事的天神。例如,能瞬間變換想要的顔色,隨意發出各種聲音與音響,並立即得到任何歡樂。阿奴盧塔(Anuruddha)曾心中希望她們變成藍色,果然她們能讀到他的心思,全部變成藍色,穿著藍衣、佩戴藍飾。詳見巴利佛典【佛陀的聖弟子傳】(3)《阿奴盧塔.馬哈咖吒亞那.盎古利馬喇.吉達比庫》。

  ⑥有比庫尼露身在河水、池水、渠水中洗浴,有些賊女、淫女看見,就引誘她們應趁年少,于愛欲中共相娛樂,等年老時再來修行。因此,有些年少的比庫尼便不樂道而還俗。而有些居士則譏嫌她們不知慚愧,猶如賊女、淫女。所以佛陀便製戒,不許比庫尼露身在河水、池水、渠水中洗浴。

  ◎作者

  何幕斯.海克(Hellmuth Hecker)

  何幕斯.海克是德國重要的佛教作家與巴利藏經譯者。他的著作包含《相應部》(Samuutta Nikaya 第四與第五部分)的德文翻譯,以德文寫作的兩冊佛教史,以及一本德國首位佛教比庫(bhikkhu)——叁界智大長老的傳記。

  ◎英文版編者

  菩提比庫(Bhikkhu Bodhi)

  菩提比庫是來自紐約市的美國佛教僧侶,于一九七二年在斯裏蘭卡出家。他目前是斯裏蘭卡佛教出版協會(Buddhist Publication Society)的會長與編輯。

  他的著作包括《包含一切見網經》(The Discourse on the All Embracing Net of Views)、《阿毗達摩概要精解》(A Comprebensive Manual of Abbidbamma)與《中部》(The Middle Lengrh Discurses of rhe Buddba,爲共同譯者)。

  ◎譯者簡介

  賴隆彥

  海洋大學造船系畢業,中華佛學研究所研究。

  曾任中華佛學研究所藏文講師、智光工商德育老師、 佛光出版社資深編輯、普門雜志社資深編輯,

  譯作:《森林中的法語》、《阿姜查的禅修世界--戒》、《阿姜查的禅修世界--定》、《阿姜查的禅修世界--慧》等。

  編注:

  比庫:巴利語bhikkhu的音譯,指稱巴利語傳承的佛世比庫僧衆及南傳上座部比庫僧衆;

  比丘:梵語bhiksu的音譯,漢傳佛教譯爲爲“比丘”、“苾刍”等,指稱源自梵語系統的漢傳僧衆。

  阿拉漢:巴利語arahant的音譯,是對佛陀的尊稱,也可指一切的漏盡者(khinàsava,斷盡煩惱者),

  包括諸佛、獨覺佛及阿拉漢弟子。

  漢傳佛教依梵語arhant音譯爲“阿羅漢”,謂爲小乘極果。其音、用法皆與上座部佛教有所不同。

  全文采用巴利語新音譯,參見《部分巴利專有名詞采用新音譯的方案》、《巴利語彙解》。

  【巴利佛典略語表】

  本書所出現的巴利佛典經文,都將采用巴利佛典的略語來標示其出處,因此,以下列出這些慣常使用的巴利佛典略語,供讀者對照參考。

  AN=Anguttara Nikaya《增支部》(標示節號與經號)

  Ap.=Apadana《譬喻經》(i=長老譬喻,ii=長老尼譬喻;標示章號與段落;緬甸文版)

  BL.=Buddhist Legends《佛教傳奇》(法句經注釋)

  BPS=Buddhist Publication Society 佛教出版協會(康堤,斯裏蘭卡)

  Comy.=Commentary注釋

  Dhp.=Dhammapada《法句經》(標示偈號)

  DN=Digha Nikaya《長部》(標示經號)

  Jat.=Jataka《本生經》(標示號碼)

  Mil.=Milindapanha《彌林達王問經》 (彌蘭王問經)

  MN=Majjhima Nikaya《中部》(標示經號)

  PTS=Pali Text Society 巴利佛典協會(牛津,英國)

  Pv.=Petavatthu《餓鬼事經》

  SN=Samutta Nikaya《相應部》(標示章號與經號)

  Snp.=Suttanipata《經集》(標示偈號或經號)

  Thag.=Theragatha《長老偈》(標示偈號)

  Thig.=Therigatha《長老尼偈》(標示偈號)

  Ud.=Udana《自說經》(標示章號與經號)

  Vin.=Vinaya《律部》(標示卷號與頁數)

  Vism.=Visuddhimagga《清淨道論》(The Path of Purification 的章號與段落)

  Vv.=Vimanavatthu《天宮事經》(標示偈號)

  除非特別指出,否則本書所有參考資料皆依巴利佛典協會的版本爲准。

  

《第九部 女弟子們 第一章 「布施第一」的女施主:維沙卡》全文閱讀結束。

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net