..續本文上一頁不愛之法,正念現前,思慮無量而住,又如實知彼心解脫、慧解脫,如彼所起惡不善之法,以此無余滅盡。諸比丘!攝護者,當即如是。
十
諸比丘!如是行、如是住之比丘,少時喪失正念,起邪惡4不善而有志望之懷念,爲結縛之法。諸比丘!正念薄弱,而彼則速舍此,排之、壞之、令歸滅無。諸比丘!譬如于日中熾熱之鐵器上,滴落二、叁滴水,其滴若遲落,即消耗迨盡。如是,諸比丘!如是行、如是住之比丘,少時喪失正念,起邪惡不善而有志望之憶念,爲結縛之法。諸比丘!正念之薄弱者,而彼速將舍此、排之、毀之、歸于滅無,令歸于無。
十一
諸比丘!如是,比丘悟知行與住,如是行者、住者,不止住貪欲、憂惱、邪惡不善。諸比丘!此比丘之如是行、如是住,或國王、或王之大臣、朋友、血緣、親族等,即作是言:“汝來!如何爲此袈裟衣而惱
如何汝禿頭持、而往來耶
汝來!還汝卑俗之身,受用財寶,須行善業。”並持來財寶供奉。諸比丘!彼如是行、如是住,舍戒、還卑俗人之身,無有如是之道埋。
十二
諸比丘!譬如恒河向東、趣東、流東、而大群衆攜鍬與籠,來令“此恒河向西、趣西。”諸比丘!當如何思惟于此
彼大群衆可得將此恒河向西、趣西、流西否
”
“大德!不然。”
“此何故耶
”
“大德!恒河乃向東、趣東、流東者,令此向西、趣西、流西爲不易。複次,此大群衆必終至疲困。”
十叁
“同于此理,諸比丘!如是行、如是住之此比丘,或國王、或王之大臣、朋友、血緣、親族等,作是言:“汝來!如何爲此袈裟衣而令汝惱
如何汝禿頭持,來往
汝來!還汝卑俗人之身,以受用財寶,須行善業。”諸比丘!如是行、如是住之此比丘,舍戒、還卑俗人之身者,無有如是之道理。何以故
諸比丘!無論如何之心,長時向遠離、趣遠離、專注遠離者,其轉向于卑,無有如是之道理。”
注1 anuseti,anusayati隨眠、止住,如是存在之意。取原典叁節終anusavati,anusayati之意。
2 參照一叁二經之一0~一七節。
3 參照一叁二經之一八~二四節。
4 參照九六經之四節。
[二O四] 第八 緊叔迦
※ 二
時,一比丘至另一比丘住處。此比丘問曰:“友!如何者,比丘之見爲清淨耶
”“友!比丘如實知六觸處之生起與滅盡。友!比丘之見因之爲清淨。”
叁
時,彼比丘對比丘之釋答,因不得滿足,而赴一比丘住處,問此比丘曰:“友!如何者,比丘之見爲清淨耶
”“友!比丘如實知五取蘊之生起與滅盡故,友!比丘之見爲清淨。”
四
時,彼比丘不滿足此比丘釋答,而赴一比丘處,問此比丘言:“友!比丘!爲如實知四大有生起之滅盡故,友!如何者,比丘之見爲清淨耶
”
五
“友!比丘凡如實知生起之法,皆是滅法故,友!此比丘之見爲清淨。”
六
時,彼比丘不滿足此比丘之釋答,而來至世尊住處。禮拜世尊,坐于一面。坐于一面之彼比丘向世尊曰:大德!于此,余在一比丘處,問彼比丘曰:“友!如何者,比丘之見爲清淨耶
”大德!彼比丘對余答曰:“友!比丘如實知六觸處之生起與滅盡故,友!比丘之見因之爲清淨。”時,余不滿足于彼比丘之釋答而至 另一比丘處,問彼比丘曰:“友!如何者,比丘之見爲清淨耶
”大德!彼比丘對余答曰:“友!如實知五取蘊之……四大有之……凡生起之法,皆爲滅之法。友!比丘之見因之爲清淨。”時,大德!余不滿足彼比丘之釋答,乃來至世尊處。大德!如何者,比丘之見爲清淨耶
”
七
“比丘!譬如有人從未曾見緊叔迦者,彼或到曾見緊叔迦之男處,問曰:“仁者!緊叔迦爲如何耶
”彼答曰:“仁者!緊叔迦乃爲黑者,宛如燒杭。”比丘!其時緊叔迦一如斯男之所見。于是,比丘不滿足其男之釋答,或到另一曾見緊叔迦之男處,問其男曰:“仁者!緊叔迦爲如何耶
”彼答曰:“仁者!緊叔迦爲赤者,宛然如肉片。諸比丘!其時,緊叔迦即如彼男之所見然。于是……“緊叔迦以皮剝、 莢破、宛然如屍利沙……如是言:“仁者!緊叔迦乃枝葉密茂,蔭濃如尼拘律樹。”比丘!其時,緊叔迦即如彼男所見然。比丘!依彼等之信憑,此等善人照純清之所見,此等善人爲釋答者。
八
比丘!譬如國王之邊土都城基礎堅牢,城壁有六座堅牢之門,于其處有賢明有能、有智之門衛,以遮上不知者,令知者通過。時由東方急來二使者,對其門衛如是問曰:“仁者!此都城之主于何處耶
”彼門衛答曰:“德者!彼坐于中央之四衢街路。”于是彼二急來使者,向城主如實將使命傳達,即順來路歸去。由西方……由北方急來二使者,向其門衛如是問曰:“仁者!此都城之城主于何處耶
”彼門衛對彼答曰:“德者!彼坐于中央之四衢街路。”于是彼二急來之使者,如實向城主以使命傳達之,即順來路歸去。
九
比丘!余作此譬喻,爲令知其意義,其意義則如是。比丘!都城者,即由此四大所成,父母所生,粥飯所積,無常、蝕壞、磨消、破損、潰、滅之法,即此身之喻語。
比丘!六門者,此六內處之喻語。
比丘!門衛者,此正念之喻語。
比丘!急來之二使者,此止觀之喻語。
比丘!中央之四衢街路者,即此地界、水界、火界與風界,此四大有之喻語。
比丘!城主者,即此識喻語。
比丘!如實之使命者,即此涅槃之喻語。
比丘!順來路者,即此八支賢聖道之喻語,亦即正見……正定等是。” 注1 kimsuka甄(堅)叔迦、緊祝迦、緊獸(雜阿含經卷四叁之一二經。)“爲何”之意,花樹名。
2 panhavyakarana“質問釋答”之意,以應質問之反答。在雜阿含經卷四叁之一二經爲“記說”。
[二O五] 第九 琵琶
※ 叁
“諸比丘!任何比丘或比丘尼,其心于眼所識之色1,或起貪欲、染欲、忿恚、愚癡、嗔恚者,應製伏此心。謂:“此路乃有怖、有恐、有棘、有叢,險難之非路、邪路是。此路乃不善人之所依,此路乃善人所不依。汝不適于此,然則,汝于眼所識之色,應製伏心。”諸比丘!任何之比丘或比丘尼,其心于耳所聞之聲……鼻所識之香……舌所識之味……身所識之觸……意所識之法,或起貪欲、染欲、忿恚、愚癡、嗔恚者,由此應製伏心,謂:“此路乃有怖、有恐、有棘、有叢、險難之非路、邪路是。此路乃不善人之所依,此路乃善人所不依。汝不適此,然則,汝由此意所識之法應製伏心。”
四
諸比丘!譬如稻熟2,因稻田之守者放逸,食稻之牛闖入稻田而縱食至心滿足 。與此同理,諸比丘!無聞之凡夫,對六觸處不行攝護,縱享五種欲至心滿足。
五
諸比丘!譬如稻熟,因稻田之守者不放逸,食稻之牛雖闖入此稻田,守者牢捉此牛之鼻,由牢捉鼻,堅括于額之上部,堅括于額之上,以搋猛鞭,以搋猛鞭後,將其縱放。
諸比丘!二度食稻之牛……
諸比丘!叁度食稻之牛雖闖入此稻田,守者牢捉此牛之鼻,由牢捉鼻,以堅括于額上,堅括于額上,則以搋猛鞭,以搋猛鞭後,而縱放。如是,食稻之牛或入村落或入森林,多休止所,多休臥所,而思起被搋鞭策之事,因此不再入稻田。與此同理,諸比丘!于六觸,比丘之心爲直、正直,唯住立于內,靜止單一而得安定。
六
諸比丘!譬如國王或王大臣,有未曾聞琵琶之音者,彼聞琵琶之音,而作如是曰:“友!此何音耶
如是斯之愛、美,足以令人心狂而惑。”“貴人!如是之愛、美,足以令人心狂、惑之音,此是琵琶。”彼言:“且去!將琵琶攜來予余。”彼等以此奉于王曰:“貴人!此音如是可愛、美好,令人心狂而惑之琵琶。”王曰:“此琵琶于余爲無用,唯將音帶來與余。”彼等言于王曰:“貴人!此所謂琵琶者,有種種之成素,有大成素,由種種之成素而發音。”曰:“緣于胴、緣于皮、緣于掉、緣于首、緣于弦、緣于弓,又須人之適宜努力。貴人!如是琵琶有種種之成素,有大之成素,由種種成素而發音。”彼王遂以此琵琶,碎爲十分或百分,以此十分或百分碎爲一片片,一片片則以火燃燒,以火燒成灰,成灰或被大風吹去,或被河川之急流漂去。如是彼言:“凡稱琵琶者,大衆爲此長時放逸流溺、此琵琶爲虛僞也。”
七
與此同理,諸比丘!比丘須于色之所趣,則以檢色,受之……想之……行之……須于識之所趣,則以檢識。彼檢色……受……想……行……識,原于彼或爲“我, ”或“我有”、或“我之我”者,今則無此。”
注1 雜阿含經四叁卷六經:“眼識色因緣生,若欲若貪,若昵若念,若決定著處,于彼諸心善自防護。”
2 kittha有稻或稻田之意。
3 upari ghataya(m)suniggahitam nigganheyya此段之意稍稍不明了,照此譯待後日之研究。
4 雜阿含經四叁卷六經,過去世時,有王聞未曾有好彈琴聲。琴及琵琶皆相當于vina。唯依我們之通常觀念,說琴,無甯較接近琵琶vina.
[二0六] 第十 六生物
※ 叁
“諸比丘!譬如瘡癢身,腐爛身之人,入于棘1之森林,萱與棘刺彼之足,引而搔及瘡爛之肢體。諸比丘!如是此人,因而漸感至苦痛不快。與此同理,諸比丘!此處有比丘,入于村落或森林,遇所觸者作如是言:“此尊者如是作,如是行者,爲村落不淨之棘。”得知此爲棘,當知攝護與不攝護。
四
諸比丘!如何爲不攝護
諸比丘2!于此有比丘,以眼見色,心傾于可愛之色,心背離于不可愛之色,正念不現前,缺乏思慮而住;又不如實知心解脫、慧解脫,如彼起惡不善之諸法,不能無余滅盡。以耳聞聲……以鼻嗅香……
《第一 六處篇 六處相應(4)》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…