複旦大學幸福企業家高級研修班《金剛經》解讀 之一
我相信一個小時之後這裏將是呼聲一片。呼噜的呼,呵呵~
因爲《金剛經》在佛教經典中占據重要的地位,而我們想只花上六個小時就把這個佛教經典中的經典給弄清楚,弄明白卻絕非易事,雖然你們在企業經營管理方面,在人生事業上乃至人際交往等各個方面都很優秀,但畢竟對于這個經典來說,大家還是一張白紙。所以我會在講座中盡量用白話來說,用你們易于理解和接受的話來講。
《金剛經》說的是什麼呢?
首先我們來看一下它的由來,也就是我們講課的第一章:佛教經典的由來。請一位同學來坐在那裏幫我寫一寫板書。現在國學很熱。我們都看過《論語》,是吧?你們有沒有讀過《聖經》?《聖經》是耶稣基督寫的,還是他的弟子們記錄的?《馬太福音》,《馬可福音》,《路加福音》都是弟子們事後追憶老師的言行所做的記錄和描述。《論語》二十章也是如此寫出來的。所以比較之後我們就會發現,作爲一個導師而言,釋迦牟尼是最敬業的老師。爲什麼這樣說呢?你們誰做過統計,《論語》二十章一共有多少字?《聖經》就這樣一本,《可蘭經》比這個還要薄。只有佛經浩如煙海,佛經大的分類有十二類。
釋迦牟尼36歲證道,81歲去世,其間徒步走遍印度傳授佛法。每到一處,累了就坐在樹下休息,同時給弟子們說法,有時是弟子們提出問題,老師解答或是與他們往返的進行討論;有時是“無問而自說”,就是沒有弟子提問題,釋迦牟尼認爲有個重要的議題要交給弟子,于是像下面這樣的自問自答:“諸比丘,有滅苦之道,汝等應知,汝等應學,汝等應行。何爲滅苦之道,諸比丘?曰:觀察身體的感受,升起來後即刻消失,這就是滅苦之道。還有呢,諸比丘?曰:觀心是變化的。”這就是無問而自說,這樣的經典很少,只占了不到5%。更多些的就是類似《金剛經》的散文體佛經。這類經典占了所有佛經的75%-85%。
“一時,佛在舍衛國,祇樹給孤獨園與大比丘衆千二百五十人俱。爾時,世尊食時,著衣持缽,入舍衛大城乞食。于其城中,次第乞已,還至本處。飯食訖,收衣缽,洗足已,敷座而坐。”這一段用現代的文體講應該屬于什麼體裁?就是一個記敘文,如實的描述了一件事情:時間-爾時,地點-舍衛國,人物-佛和祇樹給孤獨園及大比丘衆千二百五十人,事件是吃午飯的時間,佛陀帶領弟子們出去乞食然後回來吃。
著衣持缽,披好袈裟,他們僧人在天氣熱時可以把袈裟袒開,不像我們的這個服裝。我們這個是中華民族的漢服,並不是和尚服。清朝入關後,要求男子要改穿馬褂。而和尚可以不改,這個就是“俗改僧不改”,所以是和尚把我們中華名族的漢服傳下來的。有時人家看到我們穿成這樣,都覺得怪異,其實這些服裝樣式真正是從我們的老祖宗那裏傳下來的,不是我們自己造的。真正的僧人袈裟應該是這樣的:最裏面的類似我們的挎欄背心,第二層是個七分袖,最外面是一大塊布,長約4.5m-5.5m。一般在出去乞食時才把這塊布裹在身上,偏袒右肩,然後托缽出去。
入舍衛大城乞食,于其城中,次第乞已。很嚴謹的,每個僧人每家都要乞一點點,所以叫“一缽千家飯”。今天我在張家港,明天早晨我又在無錫了,這就是“一缽千家飯,孤身萬裏遊。”乞食完畢,還至本處,回到祇樹給孤獨園。飯食訖,收衣缽,吃完飯,把衣服收起來。洗足已,因爲僧人出去乞食都是不穿鞋的,所以回來吃過飯要洗腳。而今天南傳的僧人仍然恪守這條戒律。
我們看這一段開篇就是一段描述,沒有什麼重點,也沒有什麼要標榜的東西,只是如實的記錄了一件事情,有時間,有地點,有人物,有事件。
複旦大學幸福企業家高級研修班《金剛經》解讀 之二
釋迦牟尼時代沒有現成的經文,因爲那時還沒有紙張和印刷術。全世界第一本印刷出來的經典是宋代的《金剛經》。所以我們現在的一些古代內容的電影或是電視劇情節裏常有太多的穿幫地方:2、3000年前哪可能有印刷出來的經典啊,至多是有錢人家將文字寫在細羊皮上,我們中國呢,是寫在竹簡上的,殷墟的甲骨文是刻在貝殼或者龜殼上的。
因爲當時印度沒有現成的經典,所以釋迦牟尼很厲害,爲了便于弟子們記憶,他會在講解完一大段記敘性文字後提綱挈領的高度總結出一小段詩歌似的文字,那就是偈頌,印度語叫伽陀。《金剛經》第叁十二品結尾說:“一切有爲法,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如是觀”。這樣的文字就叫偈頌。偈頌是第叁類文字。《佛本行贊》幾乎都是這類詩歌形式的文字,它是佛陀去世後約5、600年由馬鳴菩薩寫成的,記述了釋迦牟尼過去生中所做所行,不是指這一生,是發掘他前生往事的,象神話故事一樣的書。因爲是用詩歌形式寫成的,讀起來很美,可以算作是佛教中的史詩了,大家可以找來看看。這類文字在佛教經典的十二大品類中占10%左右,它經常跟記敘文形式的長行文字穿插了使用。
還有就是各種咒語:財神咒,楞嚴咒,大悲咒,彌陀咒,藥師咒等等,這類文字在佛教經典裏叫做秘密的咒語,在原始經典裏幾乎看不到了,因爲釋迦牟尼教法的核心是反對一切神秘力量的,他所倡導的是人本論。人就要說人話,不要說鬼話。而這些所謂的咒語我們不知道它是爲誰所用的:有的說是天人用的,有的說是菩薩用的,還有的說是給鬼神用的,根本說不清楚。在原始的叁藏經典裏很少會出現咒語。至多有一兩個驅毒蟲的咒語,因爲印度僧人托缽乞食時是光腳的。
至于咒語是否管用,誰也不知道,但是至少能讓人心安。在這方面我有親身體驗:出家前,我自己騎了自行車去華北第一高峰—霧靈山,位于北京和承德交界處,海拔3000多米。5月的傍晚,我一個人推著自行車往上走,四處一個人都沒有,我只是沒有目的的往前走,也不知道終點在哪裏,說實話心裏也害怕。于是就在心裏念著阿彌陀佛阿彌陀佛阿彌陀佛,也真的幫我克服了恐懼。在藏文、滿文,蒙古文的《大藏經》裏面咒語非常多。而我們漢文的《大藏經》,日文的《大正藏》,韓文的《高麗藏》裏面咒語都不是很多。
現在爲全世界佛教學者及原始佛教僧侶以及信徒們所公認的釋迦牟尼所說的經典叫《四阿含經》,包括《長阿含經》,《中阿含經》,《雜阿含經》,《增一阿含經》。所謂的叁藏法師,就是要把經(上述四部經),戒(比丘戒的四分律),論(《清靜道論》和《阿毗達摩論》)全部都背下來。今天泰國僧人每年考核時都要背這些東西。這類經典(第四類)只占了佛教經典的3%-4%。
佛教經典的十二類我們講了四類了:散文形式的;偈頌的詩歌形式的;本行的,釋迦牟尼自身的故事的;秘密的咒語的部分,以上是從體裁上講的。
從內容上說呢,以《金剛經》爲例,它90%以上都是在講理。爲了講清楚道理,其中用了釋迦牟尼前生的兩個例子來說明,這就是講事。佛經裏面還有一部重要的經典叫《法華經》,28章七萬多字全是故事,基本上都是在講事,其中著名的有八個故事。
我們現代漢語字典的詞彙基本上都是出自《法華經》。我們原有的漢字不是很多,而持續了1000多年的、大規模的佛教經典的翻譯活動--將各種語言的佛經--巴利文,梵文,圖克羅文字,西域諸國的文字等翻譯成漢語--大大的充實了我們的漢語文字。所以也可以說印度文化,西域文化大大的促進了我們中國文化的豐富與發展。
比如我們現在講工作單位的“單位”就是來自佛教用語。一個出家和尚想在一個寺廟成爲常住和尚,就要經過廟裏知客僧的允許,知客就是管理所有往來客人的僧人。一個禅堂簾子後是個大通鋪,叫做廣單,簾子一掀鑽進去就可以睡覺,單前面是禅洞,木條上貼上人的名字,比如明奘,或是觀了,然後貼好。簾子前面叫做“位”,是打坐的位置,後面是睡覺的地方,叫做“單”,人有“單位”就可以不用流浪了。我們現在呢,有了單位就有人給你發工資,給你上保險,就什麼都有了。這就是單位的由來。還有諸如“宇宙”,“世界”,“無常”,“歡喜”,“平等”,“苦難”,“救苦救難,大慈大悲”,“極樂”等等詞彙都是源于佛經的翻譯。
第二次外來文字對中國文化,對中國文字産生巨大影響的時代是在民國前後,當時我們自己的好多東西衰落了,而日本人卻翻譯了許多的佛教經典詞彙。比如我們現在都在問:一個企業家的靈魂到底應該交給宗教,還是交給道德?是交給自己還是交給神靈?中國傳統佛教是這樣解釋宗教的:宗指宗門,專指禅宗--“不立文字,直指人心,見性成佛”;教專指天臺,華嚴,唯識。宗教就是佛教的不同傳承方式。但是在150年前,日本人把西方的神學翻譯成宗教,從那之後神學也叫宗教了。它把我們最初對宗教的界定徹底的歪曲了。因此現在大家一提到佛教是宗教,道教是宗教,天主教也是宗教。
其實,那些凡是承認一神論的,也就是有神論的,比如天主教,猶太教,伊斯蘭教,基督教應該稱爲神學。早期這些神學的東西是不被我們所接受的,秦始皇那時都是書同文,車同軌,統一度量衡,天下分封郡縣製,他的功績比叁皇五帝還高,所以就從“叁皇”提出一個“皇”,“五帝”提出來一個“帝”,自稱“始皇帝”了。當時的老百姓根本不接受翻譯過來的神學的東西,因爲他們有了自己的皇帝了,皇帝就是天子啊。後來那個翻譯《聖經》的人很聰明的把“神”翻成了“上帝”,比皇上還高,于是中國人就開始相信了。所以翻譯經典時,有時一字之差可能就會普及起來,相反也可能就因爲一字而不能得到普及。西方稱爲神,中東稱爲真主,到了中國就是上帝,把神權與王權統一起來了。但是基督教要在中國普及還…
《複旦大學幸福企業家高級研修班《金剛經》解讀》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…