[1] 以此:以下士道。
[2] 于此中:在道次第的引導中。
[3] 邊際惡:結局是惡。
[4] 諸智:了達輪回過患的人。
[5]《攝功德寶》:《般若攝頌》。
[6] 《弟子書》月官菩薩所著。
[7] 五趣:將阿修羅歸在天趣中,即地獄、餓鬼、畜生、人、天五趣。
[8] 四谛:全稱四聖谛,即聖者所見的四種真理。“谛”是真實無欺的意思。聖者智慧所見的苦集滅道完全符合真實,因此稱爲“聖谛”。
[9] 此:以業和煩惱爲因而生起的器情世間。
[10] 此:煩惱以及依煩惱所生的業,以此能招集生死之苦果,故稱爲集。
[11] 無倒:遠離顛倒。
[12] 有漏業:造業時和煩惱相結合的業。
[13] 現觀生起次第:從資糧道到成佛的修習次第。
[14] 鹄(gu)的:箭靶的中心,指目標。
[15] 仁和:對國王的稱呼。
[16] 欲乏:求不得苦。
[17] 所緣法類:自心所觀修的各種法。
[18] 共法:與共下士道共同之法。比如,叁惡趣苦、粗無常、業果等。
[19] 不共:與下士道不共之法。比如,細無常、行苦、煩惱的體相與其生起的次第等。
[20] 一向惟苦餓鬼:餓鬼可分爲兩類,第一類是非一向苦餓鬼,這種餓鬼有福報,不是一向痛苦;第二類是一向唯苦餓鬼。此處是指後者。
[21]《入胎經》:唐譯《大寶積經》中的《入胎藏會》。
[22] 清腦:腦漿。
[23] 腦膜:大腦表皮組織。
[24] 這是以男胎爲例說明。
[25] 煎炙:熬煮、燒烤。
[26] 猛利、粗惡、難忍:猛利指作用,粗惡指體相,難忍指形相。
[27]“從”到“之中”,要一氣連下來,整句都是描述産道的不淨。
[28] 瘡門:産道。
[29] 熏:是從臭氣上來說。
[30] 迫迮:狹窄、逼迫。
[31] 能仁:能遮止叁門惡業之人。
[32] 無垢聖語:佛經。即以現量、比量、教量觀察而清淨的佛語。
[33] 如量解釋:論典。菩薩等具有造論的上中下叁種條件,所以對佛經所作的解釋真正堪爲標准。
[34] 八苦當中,每一苦的五種苦相,都是《瑜伽師地論》的原文。見《瑜伽師地論·卷六十一》。
[35] 于六趣中,隨生何趣,其後發生病痛死等衆苦惱者:這整個是一句,意思是說,對于輪回中所發生的種種苦惱,我們應當如何看待呢?
[36]《親友書釋》:印度大阿阇黎大慧論師所造。
[37] 由此:由于貪愛增長。
[38] 馳騁:奔走。
[39] 這一頌原文中漏譯。
[40] 白拂:潔白、美觀的扇子,象征令人歡喜的吉祥之事。
[41] 乳海:謂世有一海,其味如乳,故名乳海。
[42] 禁行:“禁”是止惡,“行”是行善。
[43] 覺沃敦巴:對弟子的稱呼。
[44] 本生:經中宣說佛在過去世中行菩薩道的種種事迹。
[45] 仰覆:“仰”是生善趣,“覆”是生惡趣。
[46] 百施:帝釋的直譯。
[47] 須彌頂:叁十叁天。
[48]《調伏阿笈摩》:《律本事》。
[49] 保信:可信、堅固。
[50] 原文中“前益”應改成“損益”。
[51] 癰:熱性膿瘡。
[52] 差別:內容。
[53] 觸:“觸熱水”的“觸”是動詞。
[54] 變異觸:指五境色聲香味觸中的觸塵,觸是名詞。
[55] 原文“毒箭”應改爲“毒癰”。
[56] 原文“及”應改爲“即”。
[57] 位:階段。
[58] 《資糧論》世親菩薩著。
[59] 非天:梵語是阿修羅。
[60] 趣性障:異熟障,下文會詳釋。
[61] 悚栗:驚恐戰栗。
[62] 上首:主要。
[63] 超諸量數:不可計數。
[64] 俱有緣:助緣,比如,種子是近取因,俱有緣即水土陽光等。
[65] 諸有:欲有、色有、無色有。
[66] 愛:煩惱。
[67] 余業:阿羅漢相續當中剩余的宿業。
[68] 能引:感召後有。
[69] 俱有:對成辦生死的近取因——有漏業而言,煩惱是俱有緣。
[70] 正明:認定。
[71] 總相:這裏指共同特征,並非因明學中的總相。
[72] 無義:指損害。
[73] 勝性:又譯爲主物、自性。
[74]《釋五蘊論》:世親菩薩所著,又名《五蘊品論》。
[75] 戾:凶狠。
[76] 蛆螫:蛆是蜈蚣,螫是刺咬。
[77] 徇:追求。
[78] 秘吝:保守、秘藏、吝啬。
[79] 澀:不流通。
[80] 險曲:險是陰險,曲是不正直。
[81] 自他分:不是自他分開,而是指自分與他分,貪執自分,嗔恚他分。
[82] 標致可尚:風度好,讓人崇尚。
[83]“等”中包括無我執爲我,不淨執爲淨,苦執爲樂等。
[84] 非處:不應安忍之處。
[85] 形:形色,比如合掌、頂禮、砍殺、系縛等身形。
[86] 非福業:會感得在惡趣中領受不悅意苦報的業。
[87] 增長:這裏增長是積集之義。
[88] 預流、一來:羅漢四果之前兩果,後兩果爲不還、阿羅漢。
[89] 行:十二緣起支的第二支。
[90] 惛昧想位:死心分粗想位與細想位,此是指細想位。
[91] 世第一法:四加行位之第四。因爲是有漏智中的最極,世俗法中的第一,故名世第一法。
[92] 他自在轉:一直被動地被我執牽著走。
[93] 未舍不平等死:唐譯爲不避不平等死。
[94] 等:包括恭敬心、皈依心、智慧等。
[95]《入胎經》:《大寶積經·第五十六卷·十四會·佛說入胎藏會》。
[96] 二聖:精通戒律學的兩大論師釋迦光和功德光。
[97] 六莊嚴:謂裝飾南瞻部洲的六莊嚴,精通中觀學的龍樹和聖天,精通對法學的無著和世親,精通因明學的陳那和法稱。
[98] 按藏文來看,“理同後說”應當是“理同彼說”。
[99]《集論》無著菩薩所著。
[100] 取:藏文中有分判的意思。
[101] 叁境:可意境、不可意境和中庸境。
[102] 苦樂舍:苦受指非適悅受,樂受指適悅受,舍受指非適悅非不適悅受。
[103]《緣起經釋》世親菩薩所著。
[104] 堪成:有可能成。
[105]“思惟緣起流轉還滅,著道次第”應改爲“依道次第,思惟流轉還滅”。
[106] 共住:同住一室。
[107] 近住:鄰居。
[108] 此句原文“欲舍生死,欲彼寂滅,及欲證得”應當改爲“欲求證得舍離生死及寂滅苦因”。
[109] 教授:口訣。
《菩提道次第系列——中士道(新廣論講記6)》全文閱讀結束。