..續本文上一頁ousand Practices Thus Come One, Earth Store Bodhisattva, Mahasattva was the son of a great Elder.
文殊師利,是地藏菩薩摩诃薩,於過去久遠不可說、不可說劫前,身爲長者子。時世有佛,號曰「師子奮迅具足萬行如來」。
That Elder”s son, upon observing the Buddha”s hallmarks and fine features and how the thousand blessings adorned him, asked that Buddha what practices and vows made him so magnificent.
時長者子,見佛相好,千福莊嚴,因問彼佛:「作何行願,而得此相?」
Lion Sprint Complete in the Ten Thousand Practices Thus Come One then said to the Elder”s son. If you wish to have a body like mine, you must first spend a long time liberating beings who are undergoing suffering.”
時師子奮迅具足萬行如來告長者子:「欲證此身,當須久遠度脫一切受苦衆生。
"Manjushri, that comment caused the Elder”s son to make a vow: ”From now until the ends of future time throughout uncountable eons I will use expansive expedient means to help beings in the Six Paths who are suffering for their offenses. Only when they have all been liberated, will I myself become a Buddha.”
From the time he made that great vow in the presence of that Buddha until now, hundreds of thousands of nayutas of inexpressibly many eons have passed and still he is a Bodhisattva.
文殊師利,時長者子,因發願言:「我今盡未來際不可計劫,爲是罪苦六道衆生,廣設方便,盡令解脫,而我自身,方成佛道。」以是於彼佛前,立斯大願,于今百千萬億那由他不可說劫,尚爲菩薩。
"Another time, inconceivable Asamkhyeya eons ago there was a Buddha named Enlightenment-Flower Samadhi Self-Mastery King Thus Come One. That Buddha”s llfespan was four hundred billion Asamkhyeya eons.
During his Dharma-lmage Age, there lived a Brahman woman endowed with ample blessings from previous lives who was respected by everyone. Whether she was walking, standing, sitting, or lying down, gods surrounded and protected her.
Her mother, however, embraced a deviant faith and often slighted the Triple Jewel.
又於過去,不可思議阿僧只劫,時世有佛,號曰「覺華定自在王如來」,彼佛壽命,四百千萬億阿僧只劫。像法之中,有一婆羅門女,宿福深厚,衆所欽敬;行住坐臥,諸天護衛。其母信邪,常輕叁寶。
Her worthy daughter made use of many expedients in trying to convince her mother to hold right views, but her mother never totally believed. Before long the mother”s life ended and her consciousness fell into the Relentless Hell.
是時聖女廣設方便,勸誘其母,令生正見,而此女母,未生全信。不久命終,魂神墮在無間地獄。
"When that happened, the Brahman woman, knowing that her mother had not believed in cause and effect while alive, feared that her karma would certainly pull her into the Evil Paths.
For that reason, she sold the family house and acquired many kinds of incense, flowers, and other gifts. With those she performed a great offering in that Buddha”s stupas and monasteries.
She saw an especially fine image of the Thus Come One Enlightenment Flower Samadhi Self-Mastery King in one of the monasteries.
時婆羅門女,知母在世,不信因果。計當隨業,必生惡趣。遂賣家宅,廣求香華,及諸供具,於先佛塔寺,大興供養。見覺華定自在王如來,其形像在一寺中,塑畫威容,端嚴畢備。
As the Brahman woman beheld the honored countenance she became doubly respectful while thinking to herself, ”Buddhas are called Greatly Enlightened Ones who have gained All-Wisdom. If this Buddha were in the world I could ask him where my mother went after she died. He would certainly know.”
"The Brahman woman then wept for a long time as she gazed longingly upon the Thus Come One.
Suddenly a voice in the air said, ”0 weeping, worthy woman, do not be so sorrowful. I shall now show you where your mother has gone."
時婆羅門女,瞻禮尊容,倍生敬仰。私自念言:「佛名大覺,具一切智。若在世時,我母死後,傥來問佛,必知處所。」時婆羅門女,垂泣良久,瞻戀如來。忽聞空中聲曰:「泣者聖女,勿至悲哀,我今示汝母之去處。」
"The Brahman woman placed her palms together as she addressed space saying, ”Which Virtuous Divinity is comforting me in my grief
From the day I lost my mother onward I have held her in memory day and night, but there is nowhere I can go to ask about the realm of her rebirth.”
"The voice in the air spoke to the woman again, I am the one you behold and worship, the former Enlightenment-Flower Samadhi Self-Mastery King Thus Come One. Because I have seen your regar…
《Earth Store Bodhisattva (地藏菩薩本願經)》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…