打開我的閱讀記錄 ▼

相應236經 像手腳那樣經第一

  漢譯經文相應部35相應236經/像手腳那樣經第一(處相應/處篇/修多羅)(莊春江譯)

  「比丘們!當有手時,則拿起放下被了知;當有腳時,則前進退回被了知;當有關節時,則彎曲伸展被了知;當有肚子時,則饑渴被了知。同樣的,比丘們!當有眼時,則以眼觸爲緣生起自身內的樂與苦;……(中略)當有舌時,則以舌觸爲緣生起自身內的樂與苦;……(中略)當有意時,則以意觸爲緣生起自身內的樂與苦。

  比丘們!當沒有手時,則拿起放下不被了知;當沒有腳時,則前進退回不被了知;當沒有關節時,則彎曲伸展不被了知;當沒有肚子時,則饑渴不被了知。同樣的,比丘們!當沒有眼時,則不以眼觸爲緣生起自身內的樂與苦;……(中略)當沒有舌時,則不以舌觸爲緣生起自身內的樂與苦;……(中略)當沒有意時,則不以意觸爲緣生起自身內的樂與苦。」

  

  漢巴經文比對(莊春江作):

  「關節」(pabba,另譯爲「結節;節,部分」),菩提比丘長老英譯爲「四肢」(limbs)。

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net