打開我的閱讀記錄 ▼

相應12經 五位國王經

  漢譯經文相應部3相應12經/五位國王經(憍薩羅相應/有偈篇/祇夜)(莊春江譯)

  起源于舍衛城。

  當時,以波斯匿王爲首的五位國王具有、具足五種欲自娛,出現這樣的談論:

  「什麼是欲中之第一呢?」

  其中某些這麼說:「色是欲中之第一。」

  某些這麼說:「聲音是欲中之第一。」

  某些這麼說:「氣味是欲中之第一。」

  某些這麼說:「味道是欲中之第一。」

  某些這麼說:「所觸是欲中之第一。」

  由于那些國王不能夠互相說服,那時,憍薩羅國波斯匿王對那些國王這麼說:

  「來!親愛的先生們!讓我們去見世尊。抵達後,問世尊這件事,我們將依世尊的解說憶持。」

  「是的,親愛的先生!」那些國王回答憍薩羅國波斯匿王。

  那時,以波斯匿王爲首的五位國王去見世尊。抵達後,向世尊問訊,接著在一旁坐下。在一旁坐好後,憍薩羅國波斯匿王對世尊這麼說:

  「大德!這裏,我們五位國王具有、具足五種欲自娛,出現這樣的談論:『什麼是欲中之第一呢?』某些這麼說:『色是欲中之第一。』某些這麼說:『聲音是欲中之第一。』某些這麼說:『氣味是欲中之第一。』某些這麼說:『味道是欲中之第一。』某些這麼說:『所觸是欲中之第一。』大德!什麼是欲中之第一呢?」

  「大王!我說:『合意的範圍是五欲中之第一。』

  大王!同樣的色,對某些人是合意的,對某些人是不合意的。凡以那些色爲悅意、完全滿意者,則他不欲求其它比那些色更上或更勝妙的色,對他來說,那些色是第一;對他來說,那些色是無上的。

  大王!同樣的聲音,對某些人是合意的,對某些人是不合意的。凡以那些聲音爲悅意、完全滿意者,則他不欲求其它比那些聲音更上或更勝妙的聲音,對他來說,那些聲音是第一;對他來說,那些聲音是無上的。

  大王!同樣的氣味,對某些人是合意的,對某些人是不合意的。凡以那些氣味爲悅意、完全滿意者,則他不欲求其它比那些氣味更上或更勝妙的氣味,對他來說,那些氣味是第一;對他來說,那些氣味是無上的。

  大王!同樣的味道,對某些人是合意的,對某些人是不合意的。凡以那些味道爲悅意、完全滿意者,則他不欲求其它比那些味道更上或更勝妙的味道,對他來說,那些味道是第一;對他來說,那些味道是無上的。

  大王!同樣的所觸,對某些人是合意的,對某些人是不合意的。凡以那些所觸爲悅意、完全滿意者,則他不欲求其它比那些所觸更上或更勝妙的所觸,對他來說,那些所觸是第一;對他來說,那些所觸是無上的。」

  當時,栴檀額利迦優婆塞坐在那些群衆中。

  那時,栴檀額利迦優婆塞起座,整理上衣到一邊肩膀,向世尊合掌鞠躬後,對世尊這麼說:

  「世尊!有想法出現在我的心中;善逝!有想法出現在我的心中。」

  「栴檀額利迦!請你說出來。」世尊說。

  那時,栴檀額利迦優婆塞在世尊面前以適當的偈頌大大地贊賞:

  「如芬芳的紅蓮與紅睡蓮,會在早晨盛開,芳香不散,

  看!放光者像太陽在空中照耀那樣照耀著。」

  那時,五位國王以五件上衣給栴檀額利迦優婆塞。

  那時,栴檀額利迦優婆塞以五件上衣給世尊。

  

  漢巴經文比對(莊春江作):

  「放光者」(Aṅgīrasaṃ),菩提比丘長老英譯爲「放光者」(the Radiant One),並解說這與佛陀屬太陽族(日種姓)的傳說有關。

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net