..續本文上一頁不滅,猶如牛王。十、世尊行步,進止儀雅,猶如鵝王。十一、世尊迴顧,必皆右旋,如龍象王,舉身隨轉。十二、世尊支節,漸次傭
(月庸)
圓,妙善安布。十叁、世尊骨節,交結無隙,猶若龍盤。十四、世尊膝輪,妙善安布,堅固圓滿。十五、世尊隱處,其文妙好,威勢具足,圓滿清淨。十六、世尊身支,潤滑柔軟,光悅鮮淨,塵垢不著。十七、世尊身容,敦肅無畏,常不怯弱。十八、世尊身支,堅固稠密,善相屬著。十九、世尊身支,安定敦重,曾不掉動,圓滿無壞。二十、世尊身相,猶如山王,周帀端嚴,光淨離翳。二十一、世尊身有周帀圓光,於行等時,常自照耀。二十二、世尊腹形,方正無欠,柔軟不現,衆相莊嚴。二十叁、世尊臍深,右旋圓妙,清淨光澤。二十四、世尊臍厚,不凹不凸,周帀妙好。二十五、世尊身皮,遠離疥癬,亦無黶點疣贅等過。二十六、世尊手掌,充滿柔軟,足下安平。二十七、世尊手文,深長明直,潤澤不斷。二十八、世尊唇色,光澤丹輝,如頻婆果,上下相稱。二十九、世尊面門,不長不短,不大不小,如量端嚴。叁十、世尊舌相,軟薄廣長,如赤銅色。叁十一、世尊發聲,威震深遠,如象王吼,明朗清澈。叁十二、世尊音韻,美妙具足,如深谷響。叁十叁、世尊鼻高,修而且直,兩孔不現。叁十四、世尊諸齒,方整鮮白。叁十五、世尊諸牙,圓白光潔,漸次鋒利。叁十六、世尊眼淨,青白分明。叁十七、世尊眼相修廣,譬如青蓮華葉,甚可愛樂。叁十八、世尊眼睫,上下齊整,稠密不白。叁十九、世尊雙眉,長而不白,緻而細軟。四十、世尊雙眉,綺靡順次,紺瑠璃色。四十一、世尊雙眉,高顯光潤,形如初月。四十二、世尊耳厚,廣大修長,輪埵成就。四十叁、世尊兩耳,綺麗齊平,離衆過失。四十四、世尊容儀,能令見者,無捨無染,皆生愛敬。四十五、世尊額廣,圓滿平正,形相殊妙。四十六、世尊身分,上半圓滿,如師子王,威嚴無對。四十七、世尊首髮,修長紺青,稠密不白。四十八、世尊首髮,香潔細軟,潤澤旋轉。四十九、世尊首髮,齊整無亂,亦不交雜。五十、世尊首髮,堅固不斷,永無褫落。五十一、世尊首髮,光滑殊妙,塵垢不著。五十二、世尊身份,堅固充實,逾那羅延。五十叁、世尊身體,長大端直。五十四、世尊諸竅,清淨圓好。五十五、世尊身支,勢力殊勝,無與等者。五十六、世尊身相,衆所樂觀,常無厭足。五十七、世尊面輪,修廣得所,皎潔光淨,如秋滿月。五十八、世尊顏貌,舒泰光顯,含笑先言,唯向不背。五十九、世尊面貌,光潔熙怡,遠離顰蹙青赤等過。六十、世尊身支,清淨無垢,常無臭穢。六十一、世尊所有諸毛孔中,常出如意微妙之香。六十二、世尊面門,常出最上殊勝之香。六十叁、世尊首相,周圓妙好,如末達那,亦猶天蓋。六十四、世尊身毛,紺青光淨,如孔雀項,紅輝綺飾,色類赤銅。六十五、世尊法音,隨衆大小,不增不減,應現無差。六十六、世尊頂相,無能見者。六十七、世尊手足,指約分明,莊嚴妙好,如赤銅色。六十八、世尊行時,其足去地,如四指量,而現印文。六十九、世尊自持,不待他衛,身無傾動,亦不逶迤。七十、世尊威德,遠震一切,惡心見喜,恐怖見安。七十一、世尊音聲,不高不下,隨衆生意,和悅與言。七十二、世尊能隨諸有情類,言音意樂,而為說法。七十叁、世尊一音演說正法,隨有情類,各令得解。七十四、世尊說法,鹹依次第,必有因緣,言無不善。七十五、世尊等觀諸有情類,讚善毀惡,而不愛憎。七十六、世尊所為,先觀後作,軌節具足,令識善淨。七十七、世尊相好,一切有情,無能觀盡。七十八、世尊頂骨,堅實圓滿。七十九、世尊顏容,常少不老,好巡舊處。八十、世尊手足,及胸臆前,俱有吉祥喜旋德相,文同綺畫,色類丹珠。
所謂「相隨心轉」。人心好,相雖然不好,也不起作用,而會平安無事。人心不好,相雖然好,也被沖破,沒有應驗。總而言之,且行好事,莫問前程。在冥冥之中,護法善神佑之助之,則逢凶化吉,遇難呈祥。
爾時太子受父王教。與十千婇女詣香牙園遊觀戲樂。太子是時乘妙寶車。其車具有種種嚴飾。置大摩尼師子之座而坐其上。五百婇女各執寶繩牽馭而行。進止有度。不遲不速。百千萬人持諸寶蓋。百千萬人持諸寶幢。百千萬人持諸寶旛。百千萬人作諸妓樂。百千萬人燒諸名香。百千萬人散諸妙華。前後圍繞而為翊從。道路平正無有高下。衆寶雜華散布其上。寶樹行列。寶網彌覆。種種樓閣延袤其間。其樓閣中。或有積聚種種珍寶。或有陳列諸莊嚴具。或有供設種種飲食。或有懸布種種衣服。或有備擬諸資生物。或復安置端正女人。及以無量僮僕侍從。隨有所須悉皆施與。
在這個時候,威德主太子稟受父王之教誨,與十千婇女來到香牙園遊戲,觀賞花草樹木大自然之美景、亭臺樓閣一切的的景緻,盡性的娛樂。或者歌詠,或者舞蹈,或者遊泳,或者拍球,太子在這個時候,乘著用七寶所造的寶車,乃向花園而來。這車有種種珠寶嚴飾,在車中安置師子之座,此座用大摩尼寶所成,太子坐在上邊。這輛車是用五百婇女,各持七色的寶繩,牽曳前進。前行時有一定的儀規,停止時有一定的法度。寶車行走時,不慢不快,恰到好處。有百千萬人,手持一切寶蓋。有百千萬人,手持一切寶幢。有百千萬人,手持一切寶旙。有百千萬人,演奏一切妓樂。有百千萬人,焚燒一切名香。有百千萬人,散布一切妙華。這些人在太子寶車的前後圍繞,作為翊從。寶車所行的道路,非常平坦,而又正直,沒有高下不平之處,有衆寶和雜花散布其上。路旁的寶樹排列成行,有種種的寶網彌覆在上邊作為嚴飾。有種種的樓閣,其形狀不同。有的是高樓,有的是低樓;有的閣是長形,有的閣是方形。延袤在園中,在樓閣之中,或有積聚種種珍寶,或有陳列種種莊嚴具,或有供設種種飲食,或有懸布種種衣服,或有備擬種種資生物,或者有端正姝麗的女人,或者有聰明伶俐的僮僕。這些婇女,隨著衆生的需要,統統施與所求的人,絕不吝惜,沒有捨不得的情形。
時有母人名為善現。將一童女名具足妙德。顏容端正。色相嚴潔。洪纖得所。修短合度。目髮紺青。聲如梵音。善達工巧。精通辯論。恭勤匪懈。慈愍不害。具足慚愧。柔和質直。離癡寡欲。無諸諂誑。乘妙寶車。婇女圍繞。及與其母從王城出先太子行。
這時候,有位褓母人,她的名字叫善現。領著一位童眞的少女,她的名字叫具足妙德,顏容端正,特別美麗。色相莊嚴,十分潔淨。身體飽滿,手指細長而尖。四肢相配,身高合度,不高不矮,不肥不瘦,恰到好處。可以說十全十美,找不出缺點,合乎美人的標準。她的眼睛和頭髮,皆是紺青色。她說話的音聲,猶如梵音,非常悅耳。她對於工巧明很有研究,樣樣精通,無所不能。何謂工巧明?就是對於算法、美術、書寫、繪畫、建築、雕刻等,都曉得而有技巧。印度有五明之學,就是①內明。②聲明。③因明。④醫藥明。⑤工巧明。她有無礙的智慧,善於辯論。她能恭勤其事,而無懈怠。她有慈愍衆生的心,無傷害衆生之心。她具足慚愧,絕不做違背婦道的事。她的性情溫柔,無論受何種的壓迫,而忍可於心,不發脾氣。她只說眞正的話,不打妄語。她離開愚癡,清心寡欲,知足不貪。她沒有一切諂媚的行為,是典型的少女。她坐在妙寶的車,有很多婇女圍繞。由褓母善現陪伴之下,從高勝樹王城出來,到香牙園中遊玩,她的車在威德主太子的車前邊先行。
見其太子言辭諷詠。心生愛染而白母言。我心願得敬事此人。若不遂情當自殞滅。母告女言。莫生此念。何以故。此甚難得。此人具足輪王諸相。後當嗣位作轉輪王。有寶女出騰空自在。我等卑賤非其匹偶。此處難得勿生是念。
妙德童女在車上望見後邊威德主太子,端坐在師子之座。聽到太子所說的言辭之音,如同諷詠詩歌一樣的優美,扣人心弦。她立刻一見鍾情,乃生愛染的思想,於是對其褓母說:「我願意終身敬事此人。假設達不到我的目的,我決定自殺。」褓母看她這樣的顛倒,十分可憐。乃對童女說:「妙德!你不要生這種不可能的妄想。人家是太子,具足轉輪聖王的相,將來嗣位,有七寶出現。」何謂七寶?就是①輪寶:比現在的火箭還要快,在一個時辰之內,能周巡一四天下。②珠寶:就是如意珠,要什麼有什麼,取之不盡,用之不竭,稱心如意,沒有失望。③象寶:白色大象王,善解人意。④馬寶:乃是龍馬,不但在陸地能行,而且在水上也能行,甚至在空中,也行走如飛。⑤兵寶:平常不用訓練軍隊,到作戰的時候,自然現出象兵、馬兵、車兵、步兵。⑥主藏臣寶:轉輪聖王需要金銀之時,無論在什麼地方,皆有金銀礦,隨時隨地可以得到金銀。⑦玉女寶:上自帝釋女,下至乾闥婆女,隨意現身。這七寶有不可思議的境界。等轉輪聖王死時,如果沒有太子繼承王位,在七天之內,七寶自然消逝。
褓母善現又說:「太子為王時,自然有寶女出現,乘輪騰空,逍遙自在。我們是卑賤之人,怎能和太子匹偶?這件事情,不容易成就,你不要生癡心的妄想了!」
彼香牙園側。有一道場名法雲光明。時有如來名勝日身。十號具足於中出現已經七日。時彼童女暫時假寐。夢見其佛。從夢覺已。空中有天而告之言。勝日身如來於法雲光明道場。成等正…
《大方廣佛華嚴經淺釋21》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…