指翻译佛经之四种原则。依翻译名义集卷六唐梵字体篇所举之四例,即:(一)翻字不翻音,如诸经中之咒语,字为汉字,音则为梵音。(二)翻音不翻字,如华严经中之“卍”字,字为梵体,音则以汉字之万字音翻之。(三)音字俱翻,如经文中之音与字二者皆以汉音、汉字翻之。(四)音字俱不翻,即西来之梵语经本,其音与字二者皆未经翻译。
[出翻译名义] 一翻字不翻音翻字不翻音者。谓如诸咒。字是此方之字。音是彼土之音。是也。二翻音不翻字翻音不翻字者谓如卍字之体。犹存梵书。是也。三音字俱翻音字俱翻者。谓诸经文音与字二者。皆就此方言字体翻之。是也。四音字俱不翻音字俱不翻者。谓西来梵夹音与字二者。未经此方翻译是也。 - 明·一如等 撰