..续本文上一页merit, been generous, kept precepts and practiced tranquility-meditation, still doubt about merit and demerit, about falling into hell or going up to heaven after death. They don”t understand at that time. The Buddha teaches that heaven is in the heart, hell is in the mind; and Nibbana also is in the mind. Our grandparents use to tell us this, but we didn”t reflect on it, so we didn”t understand it.
贪、瞋、痴是恶的,是苦的。生一次气就造一次恶,也受一次苦。恶和黑暗是相同的,黑暗意思是没看见、不知道和不了解;功德和知解是相同的,当我们知解,便能自在、没有苦、不疑惑;假若心是黑暗的,就有苦、有疑惑,例如,疑惑自己死后会再投生为此,或投生为彼。但是有些人,包括我在内,曾经做功德、布施、持戒和修习止禅,但还是对有功德或无功德,以及死后下地狱,或上天堂感到疑惑,他们到死的时候都还不了解。佛陀教导我们:天堂在心中,地狱在心中,涅槃也在心中。我们的祖父母们曾告诉我们这些,但我们没深思,所以不了解其真义。
We Have To Practice And Know For Ourselves 我们必须修行而且自己亲知
Studying from scriptures is good, but it cannot solve suffering. Teachers teach that we should let go of greed, hatred and delusion; but they themselves can”t let go of it. Teaching others is easy, but teaching oneself is hard. But this method of mine is not difficult. You don”t have to study or learn anything. Being able to read and write or not is of no importance. Everyone can practice; men as well as women ordained or not ordained. We can all practice.
从经典中学习佛法是好的,但那样不能解脱苦恼。有些导师教导我们放下贪、瞋、痴,但他们自己却放不下,因此,教导别人容易,而教导自己很难。但是我教的这个方法不难,你不须研究或学习任何东西,能不能读书写字也不重要;任何人都可以修习,不管男人、女人、出家人或在家人,所有人都可以修习。
There is only one Dhamma, not many kinds. To say that the Dhamma of a person who keeps five precepts is one thing, that the Dhamma of a person who keeps eight precepts is another thing, the Dhamma of an ordained person is another thing, the Dhamma of a lay-person is another thing, the Dhamma of a person who practices insight-meditation yet another thing. That is a different matter. That is not what I”m talking about. I say that there is only one Dhamma. Dhamma is to finish Lobha, Dosa & Moha. Doing this is what virtue and Dhamma are. It says in the scriptures that virtue is the means to eliminate course
defilements, concentration is the means to eliminate medium defilements, and wisdom is the means to eliminate subtle defilements. But can we really eliminate them
No. Why not
Because we don”t do it properly.
「法」只有一个,没有很多种。一般人说,持五戒者的法是一种,持八戒者的法是另一种,出家众的法是一种,在家众的法是另一种,修止禅者的法是一种,修内观禅者的法是另一种;他们认为这些法是不同的。那不是我所谓的「法」。我说的只有一个「法」,「法」就是去断除贪、瞋、痴,这么做才是所谓的戒律与「法」。经典中说:「戒是断除粗重烦恼的工具,定是断除中等烦恼的工具,而慧是断除微细烦恼的工具。」我们都修学戒定慧,但是!我们真的能断除它们吗?不行!为何不行?因为我们没有正确如法地修行。
The word defilement stands for greed, hatred and delusion but most of us understand it only as materialistic, that having money, a big house and a smart car is defilement. But in reality, those things are not defilements, they are just things that come from being diligent and knowing how to work, and from knowing how to save and accumulate things. But the defilements that I”m talking about are greed, hatred, delusion and sorrow. These defilements are not afraid of anyone, not of rich people, not of influential people, not even of monks ordained for a long time, with a title, are they afraid. They enter into
everyone”s mind.
所谓「烦恼」是指贪、瞋、痴,但大多数人所谓的烦恼,仅是外在物质方面的;比如,有些人认为钱、大房子及精美房车是烦恼。但实际上,这些东西不是烦恼,它们是由勤勉、熟知工作技能及熟知节省及积累财物而来的产物。我所谓的烦恼是指内心的贪、瞋、痴及忧悲苦恼。这些烦恼不怕任何人,不怕有钱财有权势的人,甚至出家已久且有德号的僧伽。它们能渗入每一个人的心中。
On speaking in another way, we could say that the defilements slap everyone”s face. A wealthy person, on being told off a bit, is displeased. This shows that the defilements slap him or her in the face. Or when someone praises him or her, satisfaction arises. This is the defilements slapping his or her face. These defilements are not afraid of anyone at all. They are only afraid of those who are disciples of the Buddha, they are afraid of those who develop the four foundations of awareness in the right way; they are ashamed, they don”t dare to come close, because that person has the eye to see the Dhamma, the wi…
《平常心-行道 Normality-Walking The Path》全文未完,请进入下页继续阅读…