..续本文上一页re of what is going on around them. When you are reciting the Buddha”s name or a Sutra, you should do it with the utmost reverence. You should not be looking around at random; that shows a total lack of respect for the ongoing ceremony.
所以我不愿意你们大家见到我,就疯狂了,又叩头、又打问讯、又打招呼。我在万佛城也提倡这个,凡是我走到什么地方,你在那儿念佛,不要和我打招呼;你在那儿做什么仪式,也不要和我打招呼。我是要你专心致志,一心一意地在那儿做这个法会的佛事;你这么样给我打个问讯,又叩头啊,这个心已经都散了,没能专一,没能好好在那儿一心顶礼了,你这个心就有分散了。
Therefore, when you see me, I don”t want you to go wild making bows and prostrations and greeting me. I also promote this at the City of Ten Thousand Buddhas. No matter where I happen to walk, if you are there reciting the Buddha”s name, don”t greet me. If you are doing a ceremony, don”t greet me. I want you to concentrate single-mindedly on whatever Buddhist ritual you are doing. If you bow and make obeisance to me, then your mind is already scattered, and you cannot be single-minded and concentrate on your worship.
我再告诉你们一句真理的话,你们在做仪式的时候,不要说见到我,不可以叩头打招呼、打问讯;你就在做仪式的时候,见到佛来了,见放光、散花、佛现身来加被你们每一个人,你也不需要拜。因为什么呢?你在那儿做法会,要拿出万分的诚心来,你心不旁骛,不要谁走到旁边,你就知道了;你知道有什么人走到你旁边,那你已经是没有诚心了,没有真心在那儿做仪式,所以这是我不同意的。
Let me give you another piece of sincere advice. When you are in the middle of a ceremony, not only should you not bow or greet me, you should not bow even if you see the Buddha come and emit light or scatter flowers. Why not
Because you are doing a ceremony, and you should do it with utmost sincerity. Don”t let your mind wander off. It shouldn”t be that whenever someone walks by you, you know who it is. If you are fully aware of every person who passes by you, that shows your lack of sincerity and dedication in performing the ceremony. That”s why I disapprove of bowing to others during a ceremony.
我不同意现在这个佛教,尽做一些个迷信的彩色,尽诱惑人,尽教人不认识真理。我是讲真理的人,我所以和一般的佛教有多少不同,我并不是标异现奇,而我是不要瞎人的眼目,不要令人迷信。这个迷信的彩色,佛教里不应该有的。
I don”t agree with today”s Buddhism, in which there are a lot of superstitious practices aimed at deluding people and preventing them from recognizing the truth. I”m a person who speaks the truth, and so I”m somewhat different from most Buddhists. It”s not that I want to show that I”m special. It”s just that I don”t want to harm people”s vision and cause them to believe in superstition. Buddhism should not have superstitious practices.
在现在的时代,我有很多事情也不懂,所以做的事情,就和其他人所做的事情是格格不入,不一样。那么我若知道一点,我就和大家说一点;不知道的,我也没有法子。好像佛教徒一举一动、一言一行,都应该给旁人做个榜样。遇到什么境界,也不可以慌慌张张的,那么乱来。所以我希望佛教徒,都应该守秩序,按步就班的,不应该遇到一个什么奇怪的事情,就慌慌张张的。
In the present age, there are many things that I don”t understand. The things that other people do are different from what I do. If I know a little bit, I will tell everyone about that bit. If I don”t know, then I have nothing to say. For example, in every word and deed, Buddhists should be a good model for others. No matter what situation they encounter, they should not panic and act recklessly. I hope all Buddhists are orderly and do things step by step. They shouldn”t become flustered every time they encounter something strange.
我对台湾的佛教,本来已经很怕了。怕什么呢?我就怕台湾的佛教,佛教徒疯狂了似地这么信仰,没有理智,也不来研究真理。所以我每一次到台湾来,都是要用又什么金刚队,又什么护法金刚,都来手拉手在旁边挡着,我觉得这是很没有智慧的一种行为。因为我们佛教徒,遇到什么事,都应该守戒律,有定力,有慧力,不应该对什么境界一来了,就无所措手,手忙脚乱,连次序也都忘了。应该按着次序,无论什么事,都不要那么你挤我,我挤你,把人都挤得喘不过气来,甚至于把人都挤倒了,发生意外,都不一定的。
From the start, I have been afraid of Taiwan”s Buddhism. What am I afraid of
I fear Taiwanese Buddhists, who have a crazy kind of faith but no rationality. They do not study the true principles. That”s why every time I come to Taiwan, I have to have a team of Vajra Dharma-protectors who surround me and link hands to shield me. I feel this method is very unwise. As Buddhists, no matter what the situation, we should abide by the precepts, and have samadhi and wisdom. We shouldn”t be caught unprepared in any situation, so that we have to scramble and cause disorder. No matter what happens, you…
《每天问问我是谁?Every Day,Ask Yourself,Who Am I
》全文未完,请进入下页继续阅读…