..续本文上一页th berries... "Beats me, beats me..."
(看不见未来的痛苦以为永远不会发生)
当年轻时你认为单身不太好,觉得有点寂寞,所以去找个伴陪你一起生活。两个人在一起后又有摩擦!单身太寂寥,和别人一起生活又有摩擦。
When you”re still young you think that being single is not so good, you feel a bit lonely. So you find a partner to live with. Put two together and there”s friction! Living alone is too quiet, but living with others there”s friction.
当孩子年幼时,父母亲心想:「等他们长大后,我们的日子就会好过一点。」他们养育三个、四个或五个小孩,认为孩子长大后,负担将会减轻。但当孩子长大后,负担却变得更重。就如有一大一小两块木头,你丢掉小的拿起大的,认为会轻一点,但当然不是如此。当孩子年幼时,他们不太会烦你,顶多一团饭或一根香蕉就好了。当他们长大时,想要一辆摩托车或汽车!好了,你爱小孩,无法拒绝他们,所以设法满足他们。
When children are small the parents think, "When they get bigger we”ll be better off." They raise their children, three, four, or five of them, thinking that when the children are grown up their burden will be lighter. But when the children grow up they get even heavier. Like two pieces of wood, one big and one small. You throw away the small one and take the bigger one, thinking it will be lighter, but of course it”s not. When children are small they don”t bother you very much, just a ball of rice and a banana now and then. When they grow up they want a motorcycle or a car! Well, you love your children, you can”t refuse. So you try to give them what they want.
问题来了,有时父母亲会为此而争吵:「不要给他买车,我们没有那么多钱!」但由于你爱小孩,所以便想办法借钱,也许还得省吃俭用,才能为孩子买东西呢!接著又有教育的问题:「等他们完成学业后,一切就没问题了。」但学无止境,他们何时才会结束
只有佛学才有完成之时,其他的学科都只是绕著圈圈打转,到头来可真令人头痛。若家里有四、五个小孩,父母亲会天天吵个不停。
Problems...Sometimes the parents get into arguments over it..."Don”t go and buy him a car, we haven”t got enough money!" But when you love your children you”ve got to borrow the money from somewhere. Maybe the parents even have to go without to get the things their children want. Then there”s education. "When they”ve finished their studies, we”ll be right." There”s no end to the studying! What are they going to finish
Only in the science of Buddhism is there a point of completion, all the other sciences just go round in circles. In the end it”s real headache. If there”s a house with four or five children in it the parents argue every day.
我们看不见未来等在前面的痛苦,以为它永远不会发生,当发生时,我们才看见它。那种身体与生俱来的痛苦,是很难预见的。
The suffering that is waiting in the future we fail to see, we think it will never happen. When it happens, then we know. that kind of suffering, the suffering inherent in our bodies, is hard to foresee.
我童年在牧牛时,会拿木炭擦牙齿,以使它们洁白,回家看镜子,它们是如此美好又洁白,我被自己的骨头给愚弄了。当我五、六十岁时,牙齿开始松动,掉落时非常疼痛,尤其当吃饭时真的很痛,嘴巴好像被踢到一样,只得去找牙医通通拔掉。现在我使用假牙,真牙带给我许多麻烦,我不得不把它们全部拔掉,一次十六颗。牙医不愿一次拔十六颗牙,但我对他说:「请把它们全部拔掉,一切后果我自行负责。」所以他一次就全部拔掉。但那真的是很鲁莽,拔掉牙齿后,我有两、三天完全无法进食。
When I was a child minding the buffaloes I”d take charcoal and rub it on my teeth to make them white. I”d go back home and look in the mirror and see them so nice and white...I was getting fooled by my own bones, that”s all. When I reached fifty or sixty my teeth started to get loose. When the teeth start falling out it hurts so much, when you eat it feels as if you”ve been kicked in the mouth. It really hurts. I”ve been through this one already. So I just got the dentist to take them all out. Now I”ve got false teeth. My real teeth were giving me so much trouble I just had them all taken out, sixteen in one go. The dentist was reluctant to take out sixteen teeth at once, but I said to him, "Just take them out, I”ll take the consequences." So he took them all out at once. Some were still good, too, at least five of them. Took them all out. But it was really touch and go. After having them out I couldn”t eat any food for two or three days.
(身体并不值得信赖)
小时候牧牛时,我认为磨亮牙齿是件很棒的事。我喜欢我的牙齿,认为它们很好。但最后它们还是得离开,那疼痛几乎要了我的命。经年累月都被牙痛折磨,有时上、下牙龈还会同时肿起来呢!
Before, as a young child minding the buffaloes, I used to think that polishing the teeth was a great thing to do. I loved my teeth, I thought they were good things. But in the end they had to go. The pain…
《为何我们生于此?Why Are We Here
》全文未完,请进入下页继续阅读…