打开我的阅读记录 ▼

弟子规浅释 Standards for Students 第三章﹕悌 Chapter Three﹕ FRATERNITY - 1▪P2

  ..续本文上一页have as siblings

  

  这意思是兄弟源于同一父母,就像一棵树的枝干,虽然各自生长,到底还是同一个根;千万不要为了几句话,而互相伤了感情。为什么呢?因为韶光易逝,一忽儿就各自成家立业,相见也就不容易了;每一回见面,更由不得你不心惊;对方比上一回又见老了!人生短短几十年,究竟有多长的时间能做兄弟呢?少小不相亲睦,长大见面就吵;到了发白面皱,难道还有力气再打架?等到先后离世,难道还把怨恨带到九泉之下去算?古人说:“同船共渡,要修五百年。”何况是做兄弟姐妹?想想看,这可不是个小因缘啊!世间人伦,肇始于夫妇,然后纵的发展出父子,横的敷演成兄弟;自此以至于九族,都源本于这三种亲属关系,所以才叫做“至亲 ”,怎么可以不亲厚和睦呢?

  Brothers and sisters were born from the same parents. They are like the branches of a tree: Although they grow up separately, they originally come form the same root. We should never bicker and hurt each other”s feelings. Why not

   Because time flies. Pretty soon we will have our own families and careers, and we”ll hardly get a chance to see each other. Every time we meet, we will be shocked to see that the other has gotten older. Human life only lasts a few short decades; how much longer will we have each other as siblings

   If we don”t get along when we”re still young, then after we grow up we will bicker whenever we meet. But will we still have the strength to fight when we have wrinkles and gray hair

   When we die, will we bring our grudges to the underworld

   There”s an ancient saying: "The affinity of riding in the same boat with someone took five hundred years to develop." How much more time it must take to develop the affinity to be someone”s brother or sister

   Think about it: these are not minor conditions! All human relationships begin with that of husband and wife; then there is the vertical relationship of parent to child, and the horizontal relationship between siblings. These three basic relationships, which give rise to the nine generations of relatives, are considered one”s closest kin. How can we not he affectionate and close to them

  

  中国人把兄弟姐妹叫做“同胞”、“手足”,意思也就是强调这份情谊的贵重和不可分割。做父母的总把孩子们比喻成手指,虽然五指有长有短,却根根连心,咬了哪 一根都一样痛;虽然孩子有贤愚肖不肖,就像手心手背,终归是同一只手。所以孩子们若有贫富贵贱之别,就算发达的那个用锦衣美食来孝养,做父母的还是会惦挂着落魄的那个 ,难以真正开心;孩子们若再互相残害,那做父母的就更不会安心了!所以懂得孝道真谛的,一定亲厚自己的兄弟姐妹,绝不相争;甚至在自己发达时,也不忘提拔照顾自己的兄弟姐妹,绝不相忘。

  The Chinese refer to brothers and sisters as "those of the same womb" and "hands and feet," emphasizing how important and inseparable our siblings are to us. Parents often compare their children to the fingers of a hand. Although the fingers are of different lengths, they are all connected at the base, and it hurts the same no matter which one is bitten. Children may be wise or foolish, filial or unfilial, but they are just like the palm and the back of the hand, which are part of the same hand. One child maybe wealthy and honored, while another is poor and lowly, but even though the wealthy one provides his parents with fine clothing and food, his parents can hardly feel happy in their anxiety over the less fortunate one. And if the children mutually hurt each other, how much the less could the parents be happy. A child who truly understands how to be filial is kind and affectionate to his siblings and would never quarrel with them. If such a child is successful in life, he/she will not forget to help out and lake care of his siblings.

  汉末三国,魏王曹操因为宠爱天资聪颖的三子曹植,几次想让他取代长子曹丕的世子位置;等曹丕继承王位,又废汉称帝,就无时不刻想害死曹植了。他的母亲虽贵为皇太后,却是每天提心吊胆,不能安枕。后来曹丕把弟弟贬谪远地,曹植进朝辞行时,曹丕就故意刁难他,限他七步成诗,想藉机杀了他。没想到曹植竟在走七步路的短时间内,吟成了这首有名的七步诗:

  During the Three Kingdoms Period (end of Han Dynasty, c. 241 -277 A.D.) the King of the state of Wei, Cao Cao, tried several times to let his favorite third son, Cao Zhi, inherit the throne in place of his eldest son, the crown prince Cao Pi. When Cao Pi assumed the throne, he removed the Han emperor and became the emperor himself and plotted constantly to kill Cao Zhi. Although his mother was the Empress Dowager, she was so nervous about this that she could never sleep in peace. Finally Cao Pi banished his younger brother to a distant land. When Cao Zhi went to court to bid farewell. Cao Pi deliberately challenged him to compose a poem in…

《弟子规浅释 Standards for Students 第三章﹕悌 Chapter Three﹕ FRATERNITY - 1》全文未完,请进入下页继续阅读…

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net