世间八正道和出世间八正道(中英对照)
MN 117
Maha-cattarisaka Sutta
The Great Forty
Translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu
南传中部第117经
大四十经
巴译英:谭尼莎若比丘
I have heard that on one occasion the Blessed One was staying at Savatthi, in Jeta”s Grove, Anathapindika”s monastery. There he addressed the monks: "Monks!"
"Yes, lord," the monks replied.
我是这样听说的:有一个时候佛陀住在舍卫国祇树给孤独园,他对比丘们说:
“比丘们!”
“世尊!”比丘们回答说。
The Blessed One said, "Monks, I will teach you noble right concentration with its supports and requisite conditions. Listen, and pay close attention. I will speak."
"Yes, lord," the monks replied.
佛陀说,“比丘们,我要教你们圣正定及其助缘和必要条件。专心听讲,我要开始讲法了。”
“好,世尊!”众比丘回答说。
The Blessed One said: "Now what, monks, is noble right concentration with its supports & requisite conditions
Any singleness of mind equipped with these seven factors — right view, right resolve, right speech, right action, right livelihood, right effort, & right mindfulness — is called noble right concentration with its supports & requisite conditions.
佛陀说:“比丘们,什么是圣正定及其助缘和必要条件呢?任何心一境性,伴有此七个要素——正见、正思维、正语、正业、正命、正精进和正念——就是圣正定,此七要素就是其助缘和必要条件。”
Of those, right view is the forerunner. And how is right view the forerunner
One discerns wrong view as wrong view, and right view as right view. This is one”s right view. And what is wrong view
”There is nothing given, nothing offered, nothing sacrificed. There is no fruit or result of good or bad actions. There is no this world, no next world, no mother, no father, no spontaneously reborn beings; no priests or contemplatives who, faring rightly & practicing rightly, proclaim this world & the next after having directly known & realized it for themselves.” This is wrong view.
在这些要素中,正见是前导。正见是怎样做前导的呢?一个人了知邪见为邪见,正见为正见。这就是一个人的正见。那什么是邪见呢?“没有所施、所供养、所奉献(的作用);没有善恶行的果报;没有这今世和来世;没有母、没有父、没有化生的众生;没有俱德和正修行的比丘和婆罗门亲证后宣告有今世和来世。”这就是邪见。
And what is right view
Right view, I tell you, is of two sorts: There is right view with effluents, siding with merit, resulting in acquisitions; and there is noble right view, without effluents, transcendent, a factor of the path.
什么是正见
我告诉你,正见有两层次:有漏的正见,俱福报,导致投生善道;圣正见,无漏,出世间,为一正道要素.
And what is the right view that has effluents, sides with merit, & results in acquisitions
”There is what is given, what is offered, what is sacrificed. There are fruits & results of good & bad actions. There is this world & the next world. There is mother & father. There are spontaneously reborn beings; there are priests & contemplatives who, faring rightly & practicing rightly, proclaim this world & the next after having directly known & realized it for themselves.” This is the right view that has effluents, sides with merit, & results in acquisitions.
什么是有漏、俱福报、导致投生善道的正见
“有所施、所供养、所奉献(的作用);有善恶行的果报;有今世和来世;有母有父;有化生的众生;有俱德和正修行的比丘和婆罗门亲证后宣告有今世和来世。”这就是有漏、俱福报、导致投生善道的正见。
And what is the right view that is without effluents, transcendent, a factor of the path
The discernment, the faculty of discernment, the strength of discernment, analysis of qualities as a factor for Awakening, the path factor of right view in one developing the noble path whose mind is noble, whose mind is free from effluents, who is fully possessed of the noble path. This is the right view that is without effluents, transcendent, a factor of the path.
那什么是无漏、出世间、为一正道要素的圣正见呢?这是其心圣洁无漏的修圣道者和完全证道者所具有的慧、慧根、慧力、择法觉支、正道要素的正见。这就是无漏、出世间、为一正道要素的圣正见。
One tries to abandon wrong view & to enter into right view: This is one”s right effort. One is mindful to abandon wrong view & to enter & remain in right view: This is one”s right mindfulness. Thus these three qualities -- right view, right effort, & right mindfulness -- run & circle around right view.
努力祛除邪见建立正见,就是正精进。念念觉知地祛除邪见、建立并保持正见就是正念。因此正见、正精进和正念三法运行…
《世间八正道和出世间八正道 - 南传中部第117经 Maha-cattarisaka Sutta》全文未完,请进入下页继续阅读…