..续本文上一页ces that arise to the physical senses and mental perception, and they alone are real for us. But all such appearances originate from this zero-point field, which permeates all our experience. We are effectively blind to it, while the world of appearance arises over and above it. When sensory and mental appearances naturally cease, as in deep sleep, the mind is normally so dull that we are incapable of ascertaining the substrate consciousness that manifests.
对于正常的意识来说,沉浸在念头和情绪的汪洋中,这种意识零点场,自然本智是不能被观察的,因为我们都是通过对比来看事物。我们的注意力被生理和心理感觉产生的现象吸引。对于我们来说,这些东西是真实的。但是所有这些显现都是起源于我们体验的零点场。我们确实对其一无所知,但整个世界的显现都是由它而产生的。当感官和意识显现自然停止时,例如在深度睡眠中,意识一般非常昏沉以至于我们不能辨别所展现的自然本智。
The experience of the substrate is imbued with a relative degree of symmetry, and in this vacuum state reality does not appear in a structured form, either as a human psyche or as matter. This unstable equilibrium is perturbed by the activation of the conceptual mind, which creates the bifurcations of subject and object, mind and matter, which may be regarded as broken symmetries. When the fundamental symmetry of the substrate manifests in dreamless sleep, it is generally unobservable, and can only be retrospectively inferred on the basis of the broken symmetries of waking experience.
自然本智的体验与对称度有关,在这个真空状态中其不以具体的形式出现,亦不以人类心灵或者物质的形式出现。这种不稳定平衡被概念化的意识的启动受到干扰,其构造了主客体,意识和物质这样的分别。其可以被看成破坏的对称。当意识本原的基本对称在无梦的睡眠中显现时,其总体上是不能被感知的,只能基于睡醒体验的破坏对称作为之前的追溯参考。
But as mentioned before, as a result of continuous training in developing increasing stages of mental and physical relaxation, together with attentional stability and vividness, it is said that one may directly vividly ascertain this relative ground state of consciousness and observe how mental and sensory phenomena emerge from it in dependence upon a wide range of psychological and physical influences.
但正如前面所提到的,通过训练强化意识和身体放松的程度后,作为稳定清晰的注意力结果,据说可以直接清晰地确认这相关的意识的基础状态,且能够观察意识和感觉现象依靠大范围的心理或者生理影响如何从它产生。
The mind gradually settles into the substrate consciousness as mental activities gradually subside, without suppression, throughout the course of this training. And in this process, memories, fantasies, and emotions of all kinds come to the surface of awareness. Our usual experience of our mental states is heavily edited and processed by the habitual structuring of the mind, so we tend to experience them in a way we regard as “normal.” But in this training, the light of consciousness, like a probe into deep space, illuminates bizarre mental phenomena that seem utterly alien to one”s past experience and sense of personal identity. As an analogy from contemporary astronomy, recall the million-second-long exposure of the Hubble Ultra Deep Field. Astronomers discovered in that region of deep space a zoo of oddball galaxies, in contrast to the classic images of spiral and elliptical galaxies. Some look like toothpicks, others like links on a bracelet, and a few of them appear to be interacting. These bizarre galaxies chronicle a period when the universe was more chaotic, when order and structure were just beginning to emerge.
意识逐渐进入自然本智,当意识活动逐渐地沉淀,无需压制,通过这种训练,而且在这个过程中,记忆、幻想,所有的情绪都能被觉知。由于我们通常的意识状态体验被意识的习惯性建构着重编辑和处理,所以我们倾向于以一种我们称之为“正常”的方式来体验它们。但是在这个训练中,觉悟之光,像是在深太空探索一样,照亮了那些似乎完全不同于个人之前体验和感觉的奇妙精神现象。现代天文学做一个类比,像是哈勃超深空的百万秒长的曝光,天文学家在那个深太空区域发现了奇怪的星系集合,与经典螺旋或者椭圆形的外形相比,有些看上去像是牙签。其他像是手镯上的连接件,其中有些看上去还有相互影响。当宇宙处于非常无序、秩序和结果才刚刚显现时,这些古怪星系就已形成了一段时间。
Likewise, consciously exposing the deep space of the mind to thousands of hours of observation reveals normally hidden dimensions that are more chaotic, where the order and structure of the human psyche are just beginning to emerge. Strata upon strata of mental phenomena previously concealed within the subconscious are made manifest, until finally the mind comes to rest in its natural state, from which both conscious …
《观测心中的太空 Observing The Space Of The Mind》全文未完,请进入下页继续阅读…