..续本文上一页hus know.
These are the kind of people that the Ones Gone Thus look
upon. Any living being like these people has created a
mountain of merit which is beyond all calculation.
And I say to you further, o Subhuti: suppose there were some
man or woman who could give away, in a single morning,
their own body, the same number of times that there are drops
of water in the Ganges River itself. And suppose then at
midday, and in the evening, they would again give away their
own body, the same number of times that there are drops of
water in the Ganges River. And suppose they were to keep up
this kind of behavior for many billion upon trillions of eons,
giving their bodies away.
I say to you that anyone who hears this particular presentation
of the Dharma, and who never thereafter gives it up, creates
much greater merit from this single act than the others do:
their merit is countless, and beyond all calculation. And what
need have I to mention then the merit of those who take it up
by writing it down, or who hold it, or who read it, or who
comprehend it, or who go on to impart it to others in detail,
and accurately
Again I say to you, o Subhuti, that this presentation of the
Dharma is inconceivably great, and beyond all compare. This
presentation of the Dharma was spoken by the Ones Gone
Thus for those living beings who have entered well into the
highest of all ways; and it was spoken for those living beings
who have entered well into the foremost of all ways.
Think of those who take up this particular presentation of the
Dharma, or hold it, or who read it, or who comprehend it, or
who go on to impart it to others in detail, and accurately.
These are the kind of people that the Ones Gone Thus know.
These are the kind of people that the Ones Gone Thus look
upon. Any living being like these people is possessed of a
mountain of merit beyond all calculation.
They are possessed of a mountain of merit which is
inconceivable, which is beyond all comparison, which cannot
be measured, which is beyond all measure. Any such living
being is one that I lift up, and carry forth upon my own
shoulders, to the enlightenment I have reached.
And why is it so
O Subhuti, those who are attracted to lesser
things are incapable of hearing this presentation of the
Dharma. Neither is it something for those who see some self,
or for those who see some living being, or for those who see
something that lives, or for those who see some person. They
are incapable of hearing it; they are incapable of taking it up;
they are incapable of holding it; they are incapable of reading
it; and they are incapable too of comprehending it. There
would never be any place for them to do so.
And I say further to you, o Subhuti: Any place where this
sutra is taught thereby becomes a place worthy of the offerings
of the entire world, with its gods, and men, and demigods. It
becomes a place which is worthy of their prostrations, and
worthy of their circumambulations. That place becomes a
temple.
O Subhuti, any son or daughter of noble family who takes up
a sutra like this, or who holds it, or who reads it, or who
comprehends it, will suffer. They will suffer intensely.
Why is it so
Because, o Subhuti, such beings are purifying
non-virtuous karma from the entire string of their past lives,
karma that would have taken them to the three lower realms.
As they purify this karma, it causes them to suffer here in this
life. As such they will succeed in cleaning away the karma of
these non-virtuous deeds of their previous lifetimes, and they
will as well achieve the enlightenment of a Buddha.
Subhuti, I see this with my powers of clairvoyance. In days
long past—over the course of countless eons that are
themselves even more than uncountable—far beyond the time
even before t…
《金刚经(藏文版英译) Tibetan-English Version translated by Lobsang Chunzin, Michael Roach》全文未完,请进入下页继续阅读…