打开我的阅读记录 ▼

心的十六种染污▪P3

  ..续本文上一页切)想之处。」

  

  ◎「他了知何者存在,何者低下,何者最上」(so,atthi idaM atthi hInaM atthi paNItam ..., pajAnati)。注释书说:

  

  在开显了不还者的四梵住修习后,世尊现在开显目标为阿罗汉的「观」的修行,用以下的语词来指出他的成就:「他了知何者存在等」。从任何四梵住禅修而起之不还者,明辨梵住的状态以及与之有关的心所为「名」(nAma),接着明辨色法上支持(心)的「心所依」(hadaya-vatthu),与支持心所依的四大为「色」(rUpa),他依此法明辨四大与「四大所生法」(bhUtupAdayadhammA)为「色」,当如是分辨名色时,「他知何者存在」(atthi idan,ti, 直译为「有此」),因此而界定了苦谛。

  

  于理解苦的根源后,他了知「何者低下」,因而界定了苦集圣谛。再者,藉由审察舍弃的方法,他了知「何为最上」,因而界定了道谛。

  

  ◎「……何者有出离此(一切)想之处」(atthi uttari imassa saJJAgatassa nissaraNaM)。注释书说:

  

  他知道:「涅槃为出离我所成就四梵住的想」,因而界定了灭谛。

  

  【十四】彼如是知,如是见,心解脱于欲贪漏,解脱有漏,解脱无明漏,解脱则有「此是解脱」之智,知:「我生已尽,梵行已立,所作已办,不受后有。」如是比丘则称之为「以内在沐浴而洗浴者」。

  

  ◎「彼如是知,如是见」,注释书说:

  

  当藉由观慧(vipassanA-paJJA)而以此四种方式(即「何者存在」等)如是了知四圣谛,而当他以道慧(magga-paJJA)而如是见四圣谛时。

  

  ◎「欲漏、有漏、无明漏」(kAmAsava bhavAsava avijjAsava),诸漏的解脱意指比丘证得又称为「漏尽」(asavakkhaya)的阿罗汉。

  

  ◎此婆罗门「以内在沐浴而洗浴者」(sinAto antarena sinAnena)。依注释书的说法,佛陀以此词汇唤醒与会大众中巴洛多瓦奢婆罗门的注意——他相信沐浴的仪式可以净化。佛陀已预见若自己说「以沐浴而净化」,这位婆罗门将受到鼓舞,而于座下出家并究竟证得阿罗汉。

  

  【十五】时孙陀利迦‧巴洛多瓦奢婆罗门(Sundarika BhAradvAja),坐离世尊不远,白世尊如是:「然瞿昙大师,至巴富加河(BahukA)洗浴否?」「婆罗门!沐浴巴富加河有何益耶?巴富加河有何功用?」「瞿昙大师!众人确信巴富加河赐人净化,众人相信巴富加河赐予福德,于彼河中,众人洗去所造恶业故。」

  

  ◎巴洛多瓦奢为婆罗门的一族,孙陀利迦为婆罗门认为具净化神力的河名,可参见《经集》之《孙陀利迦婆罗堕阇经》(Sundarika-BhAradvAja Sutta)。

  

  【十六】时世尊以偈 (3) 告孙陀利迦‧巴洛多瓦奢婆罗门:

  

  「巴富加与阿帝迦(AdhikakkA),

  伽耶(GayA)与孙陀利迦 (SundarikA),

  巴耶迦(PayAga)、 萨罗娑缚底(Sarassati),

  波富摩底河(Bahumati)(4),

  愚人终身浴彼处,

  亦不得净彼黑业,

  孙陀利迦得流逝何物?

  巴耶迦、巴富加河亦何如?

  不得清净造恶者,

  行恶不善行之人。

  人心清净犹超胜,

  春祭日 (5) 与布萨日 (6)。

  心清净者造善业,

  一切时中行清净。

  梵志当于彼处浴,

  愿己为众安稳处,

  若汝不言非实语,

  亦不损害有息类,

  不取人未与之物,

  俱有信而无有贪,

  至伽耶又有何益?

  一切井皆为伽耶。」

  

  ◎「梵志当于彼处浴」,注释书说:即于佛律法中,于圣八支正道之水中。

  

  《长老尼偈》中,富尼迦(PuNNikA)比丘尼对一位婆罗门如是说:

  

  不知无知者,汝闻何人说,沐浴于水中,助恶业解脱?如是实然者,鱼龟蛙蛇鳄,此等水中物,直生至天界。行于黑业者,羊猪之屠夫,渔人与猎者,窃盗凶杀犯,但溅水及身,解脱诸恶业!(C. A. F. Rhys Davids 译,出自 I. B. Horner 编,Ananda Semage, Colombo 11 出版之 Early Bhuddhist Poetry)

  

  【十七】此等说毕,孙陀利迦‧巴洛多瓦奢婆罗门如是言:

  

  「伟哉!瞿昙大师!奇哉!瞿昙大师!法已为瞿昙大师以种种方式解说,正如使倒者立,使覆者现,为迷者指路,于暗中持灯,使具眼者得见色。」

  

  【十八】「我皈依瞿昙大师,皈依法,皈依僧。愿得(最初戒)于瞿昙大师座下出家,愿我得受具足戒。」

  

  【十九】婆罗门孙陀利迦‧巴洛多瓦奢得(最初戒)于世尊座下出家,得受具足戒。受具戒不久,彼独居静处,勇猛精勤不放逸,尊者巴洛多瓦奢于此生自知自证善男子舍家出家,修行梵行之究竟目标,得如是通智:「此生已尽,梵行已立,所作已办,不受后有。」尊者巴洛多瓦奢为阿罗汉之一。

  

  

  

  【注释】

  (1)「审察」(paccavekkhanA)是注释书用的语词,除了实际禅修的经验以外,也来自于仔细地检查经文的段落——如我们现前所做的一般。「审察」可在一证得禅那或道与果后立即产生(如本经第十四段的最后一句,见页 91),或审察所舍断的烦恼,或剩余的烦恼(见页 89)。见髻智比丘译之《清净道论》页 789。

  (2) 此处列举的是名词型态,但于原文中,某些则是以动词型态出现。

  (3) 依髻智比丘的版本而稍有改变。

  (4) 前三者为河流中的浅滩,余四者为河流。

  (5) 经文中用 phaggu,是婆罗门于孟春月(Phagguna,阳历二到三月)中净化的日子。髻智比丘将之译为「春祭日」(Feast of Spring)。

  (6) 布萨(uposatha)。

  

  【译注】

  [1] 元亨寺版《汉译南传大藏经》第十四册,页 32。

  [2] 向智尊者在此将 attha 译为「目的」,所以依英文直译应为「目的信受」。

  

《心的十六种染污》全文阅读结束。

✿ 继续阅读 ▪ 正念的力量

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net