..续本文上一页久又返康定,准备再赴西藏学法。1939年,应邀再度至京,旋赴天津,经印度入藏,在拉萨哲蚌寺从颇章喀大师、康萨仁波切学经,并接受了多种灌顶传承。
1958年,法师来北京治病。从1959年至1965年,在佛学院研究部讲学,指导学员将藏文《中论文句释》、《四百论释》、《六十正理论释》、《中观宝鬘论释》、《释中观自续派》和《释中观应成派》译为汉文,共约三十余万言,填补了汉文中观论著之不足;还译有《木纳日巴略传》。
“文革”期间,法师一度被下放干校劳动,1973年回到广济寺。1980年,从藏文还译圆测法师所撰《解深密经疏》后六卷,补全了这一唐代名著,使千载佚文重还完璧;还汉译了《缘起赞句义略解·见深义眼》,摘译了《三主要道讲录·开妙道文》和《妙吉祥最胜赞》。法师还曾以笔名潭影,在《现代佛学》上发表多篇论文。
法师一生戒行精严、解行并重,学识渊博、治学谨严、教学认真;他的翻译,字斟句酌,稳妥雅顺;他学而不厌,诲人不倦,后学问法,必详为解说;修福修慧,少欲知足,远疏财利,一生拒受他人供养。
法师常常赞叹他人功德,尤其是对法尊法师特别尊重。“文革”后,法尊法师回广济寺住,观老每天都去看法尊法师,和法尊法师研习教理。当时我正在翻译《宗派建立宝鬘论》等一些论著,每遇有疑问之处,去请教观老,观老总是谦虚地说:“有问题去问法尊法师嘛!法尊法师在,就应该多去请教。”真是虚怀若谷。
三、译著功德 殊胜圆满
再来谈谈法师的智慧功德和事业功德。
虽然法师一生赞叹他人,从不自炫,但我亲近法师时间长了,偶尔也能听到一些法师的殊胜智慧功德。原来法师在西藏亲近了许多大善知识,其中就包括被称作“日月二轮”的颇章喀大师和康萨仁波切。听闻、学习了许多经论,也受了不少稀有难得的灌顶。他还亲近过甘丹赤巴[5],有一次甘丹赤巴讲经,讲过之后提了一个问题。大家回答,赤巴都不满意,总是摇头。最后法师也回答了一遍。答过之后,赤巴非常高兴,哈哈大笑地说,“还是汉地喇嘛答得好!”从此西藏的同学都非常钦佩他。
又有一次,一位在印度大学教书的藏族大学者来北京做访问学者,提出来说:“现在西方人理解不了“空”是怎么一回事,怎么办呢?”法师马上回答说:“让协结冬巴没巴哇”,意思是说:“一切事物是自性空,不是没有这个事物。”藏族学者一听,当即表示赞同,连说“对!对!”后来法师告诉我说:“就那位学者的水平而言,他不会不懂这个问题,他是来考我们汉人来的。”可见法师的智慧殊胜。
法师学识渊博、戒行精严,那是有目共睹的事。在康定跑马山的时候,降巴格西就尊称他为“老和尚”。1936年,法师从西康东返时,就有汉藏教理院和北京法源寺佛学院同时迎请,法师路过成都、重庆两地时,当地居士们也纷纷恳请法师留下弘法。1939年再度从西康东返,本是应太虚大师迎请,要去汉藏教理院讲学的,只是因为安钦呼图克图在北京弘法,需要法师前去帮助翻译,法师才又再度北上。
说到法师的译著功德,更是圆满殊胜。
观空法师的译著很多,不仅有佛法不共的内明译著,也有声明等五明中共同学处的;于内明学处中,不仅有显教方面的,也有密教方面的;于显教方面中,不仅有释大乘义和释大乘经文的种种印藏论典,也还有广述三宝微妙功德、令众生未信者信、信者增长的大小赞颂。
于所译印藏论典中,不仅有属于中观派的,也还有属于大乘瑜伽行派的。对于这个现象,现在有一些人不能理解,以为法师身为格鲁派学人,似乎就不应该翻译属于大乘瑜伽行派的论典,如《解深密经疏》等。实际上,这纯粹是一种无知的表现。他们不知道,佛法从根本上只能是一味的,中观也好,瑜伽也好,都是纯正的大乘佛法,尤其在阿底峡尊者以前的时代,二者是统一的、不分的,都应该予以大力弘扬。真正的大德,是绝不会抱着一种宗派之见去党同伐异、互相攻击的。玄奘大师是瑜伽行派学人,但也一样翻译《大般若经》、《能断金刚经》、《掌珍论》这些中观经典;西藏格鲁派寺院都尊奉中观应成见为了义,但也同样供奉无著菩萨、世亲菩萨、陈那菩萨等瑜伽行派大师的圣像;近世从西藏学法归来的能海上师、观空法师和法尊法师这几位大善知识,弘扬佛法各有方便不同,但相互之间都特别尊重,从不抱门户之见。我们今天也应该以这些大师为榜样,绝不能因门户之见而耽误了佛法的弘传。观空法师为了保全法藏,那么努力地把《解深密经疏》还译补全,我们应该继承法师遗愿,好好珍惜法师对中国佛教最大的贡献,认真地把它学好、弄懂,继承下去,发扬光大。
四、解行并重 恭敬法宝
法师以身作则、戒行精严、解行并重,在前面已讲过一些了,这里再补充说两点。
《解深密经疏》是唐代新罗国王孙出家的圆测法师的一部非常重要的著作,曾经在公元8世纪由郭·法成译成藏文收入藏文大藏经中,对此后的藏传佛教有非常大的影响。但不幸的是,在漫长的历史长河中,其汉文本最后六卷已经佚失。法师有见于此,非常痛惜,早在五六十年代就发愿要把此一巨著还译补全,至七十年代中期,夙愿得偿,于1980年完成了这项工作,使这一千载佚文终于重还完璧。
法师一生尊重法宝,从不怠慢。“文革”后,法师在翻译《解深密经疏》时,发现自己的藏文本在文革中丢失、破损了不少页,专门从别处又借来了一部,亲手抄好补全。我说:“法师!我帮你抄吧。”法师说:“这是我的书,我没保管好,当然要自己补全。”现在这部藏文本《解深密经疏》应当还在法源寺中保存着,将来你们去看,就会发现其中不少是观老自己亲手抄下来的,字非常好。
又有一次,观老临时要用藏文《文殊师利真实名经》,他手头没有,就借了我的那一本。还回来时,我一看,原来破损的封面题签已经被法师重新裱好了。法师对我说:“这是法宝,众生还要依靠着它解脱呀!”我听了非常惭愧,从此也注意要保护、尊重经典。善知识的作用就是这么大,言传身教,可以改变我们一切不良的习气,让我们在不知不觉中走上佛法的大道,所以我特别尊重观老。
法师虽然功德殊胜,又受了许多大法,自己修习不辍,完全具足灌顶上师资格,但却从不轻言密法。我们去问他念诵、修持的是何种仪轨,他总是笑而不答。问多了,就说一声“我在念阿弥陀佛”。每听到有某某人在某某处给别人灌顶,法师往往是摇头叹气。法师的意思是说,“灌顶是不能随便灌的,对上师和弟子都有严格的条件。不具备那样的功德,却去给别人灌顶,或者接受灌顶,后果相当不好。”后来有些人到观老处,想问一些咒子,观老总是推说不会。其实就是因为观老认为他们不是那个法器,不能对他们讲,讲了对他们反而不好。观老不讲,既是严格遵守密乘的戒律,更是对来者的一种最大的慈悲。出于智慧和慈悲,不要说给他人讲授密法,就连观老自己修什么法,都从不外露。这一点观老是做得那么好,以至于现在许多人甚至以为观老只是一位义学僧,而不能真正了解观老的内证功德。其实观老最讲求的就是解行一致,每天都没有间断过修法。观老用在修法上的时间和精力比起研习教理来,恐怕还要更多一些。
观空法师作为一名高僧大德,终其一生都不愿谈自己的功德,所以我们今天在这里结集法师的全集,整理法师的生平,其目的也绝非是要为法师树碑立传,传播法师的名声。我们的目的,是要让大家从法师身上学习如何学佛,如何走向解脱,是要让大家通过学习法师的功德,尤其是作为法师事业功德的译著,对佛法生起纯正、坚固的信仰和深入、正确的认识,从而指导我们修行,使我们在自利利他的菩提路上走得更加坚定,也更加顺利。只有以这样一种发心来结集出版和阅读研习法师的全集,才能真正达到与法师相应,也就是与佛法相应的作用。
注 释:
[1]《释量论》,古印度法称论师著,与法称其他六部因明著作并称为“因明七论”。是藏传佛教格鲁派学制规定的必修课程。汉文本是法尊法师从藏文译出的,中国佛教协会印有内部流通本。
[2]《解深密经疏》,唐代圆测法师著。圆测法师是新罗国王孙,幼年出家,15岁来唐学法。这部经疏是圆测法师的代表作,问世后不久即由郭·法成译成藏文,对此后的西藏佛教影响甚巨。宗喀巴大师曾在包括《菩提道次第广论》在内的许多著作中广加引用。圆测法师早年的学说源于真谛的再传弟子法常和僧辩,后来又在玄奘法师门下听讲多年。他曾把被窥基法师等认为是唯识正宗的护法学说从弥勒学说中分别出来,称为护法宗与弥勒宗,表示两说不同。这在本疏中都有所反映。《解深密经疏》金陵刻经处1981年印有木刻本,其中最末六卷就是观空法师从藏文还译的。
[3]月称论师,公元七世纪时古印度中观宗僧人,是清辩和佛护的弟子。月官论师是公元七世纪时的瑜伽行派大师,是在家佛教徒。义净法师巡礼古印度时,正值他的晚年,在《南海寄归传》中对他有介绍,说他是“大才雄菩萨”,并介绍了他与义净之间关于“毒药”与“毒境”为害孰重的一段问对。
[4]据资料,观空法师与严定法师首次翻译此赞,是于1926年秋在四川康定乐项山阿兰若中的事;第二次翻译则当于1986年在北京广济寺中完成。兹将这两次翻译的文字节录于下:
1926年译本:
谁之智慧,离二障云,犹如净日极明朗。
所有诸义如实观故,胸中执持般若函。
诸有于此生死牢狱,无明闇覆苦所逼。
众生海中悲同一子,具足六十韵音语。
如大雷震烦恼睡起,业之铁索为解脱。
无明暗除,苦之苗芽尽皆为断挥宝剑。
从本清净,究竟十地,功德身圆佛长子。
百一十二相好庄严,除我心暗礼曼殊。
1986年译本:
怙主大智,离二障云,如日清净极明朗。
所有境界如实知故,手托经箧在胸间。
三有狱中所有众生,无明暗迷苦所逼。
悲悯彼等皆如独子,为说六十支音语。
如雷大震烦恼睡醒,业力铁链使解开。
破无明暗,亟令断尽一切苦芽持宝剑。
本来清净,十地究竟,功德圆满佛子身。
百一十二相好庄严,除我心暗礼妙音。
[5]甘丹赤巴即格鲁派首寺甘丹寺的寺主,也就是格鲁派的教主。宗喀巴大师亲任首任甘丹赤巴,第二、三任分别是宗喀巴大师的弟子甲曹杰和克主杰。在第35任嘉木样·贡觉却塔后,当时掌握西藏政权的第巴藏巴做出了由甘丹寺夏孜扎仓和强孜扎仓两大扎仓的法王轮流递升为甘丹赤巴和每任任期为7年的规定。最后两任甘丹赤巴为第95任扎西东堆和第96任土登贡噶,分别于1947年至1953年和1954年至1964年在位。观老可能亲近过的甘丹赤巴除了这两任外,还可能为1927年至1932年在位的第91任罗桑坚赞,于1933年在位的第92任土登宁结,于1933年至1939年在位的第93任益喜旺丹和于1940年至1946年在位的第94任伦珠尊追。本文叙及的事件,据任杰居士推测,当系第94任甘丹赤巴在位期间。
附录:
文殊赞
(亦名吉祥胜妙智德赞)
吉祥智慧功德贤 造
敬礼孺童相文殊师利菩萨摩诃萨
(一) 观空 法师 译
谁之智慧 离二障云 犹如净日极明朗
所有诸义 如实观故 胸间执持般若函
诸有於此 生死牢狱 无明暗覆苦所逼
众生海中 悲同一子 具足六十韵音语
如大雷震 烦恼睡起 业之铁索为解脱
无明暗除 苦之苗芽 尽皆为断挥宝剑
从本清净 究竟十地 功德身圆 佛子最胜体
百一十二 相好庄严 除我心暗 敬礼妙吉祥
——出《文殊五字根本真言念诵法》
(二)观空 法师 译
怙主妙智 离二障云 清净如日极明朗
所有诸义 如实知故 至尊胸间托经函
三有狱中 一切含识 无明暗覆苦所逼
悲愍众生 皆如独子 宣说六十支音语
如雷大震 烦恼睡醒 业力铁链使开解
无明暗除 所有苦芽 为令断尽持宝剑
本来清净 十地究竟 功德体全佛子身
百一十二 相好庄严 除我心暗礼文殊
——出《吉祥胜妙智德赞念诵略轨》
(三)汤芗铭 译
其慧远离二障云 清净如日极光明
尽所有义如实观 故执经箧正当心
三有牢狱有情众 无明暗蔽苦逼恼
普能悲愍如独子 具足六十梵音语
有如霹雳极震吼 醒烦恼眠解桎梏
而今灭除无明暗 斩众苦苗执持剑
本来清净十地竟 诸功德身圆满证
一切如来长子身 百十二种庄严相
开解我心诸暗冥 怙主微妙音前礼
回 向 文
法尊 法师 译
愿我承此善 速成圣文殊 众生尽无余 皆安立彼地
尽我三世中 所修诸妙行 愿得如来智 遍知一切法※
乃至未到时 愿得广大慧 能如实分辨 无量诸经义
分辨如所有 尽所有微义 愿得明利慧 细智如茅端
无知与邪解 疑垢挠意时 愿得速疾慧 无间能灭除
愿於深广处 一一微妙义 获得甚深慧 无障碍而转
总以妙观察 离诸坏慧过 成办自他利 如同妙音尊
——出《金黄文殊阿惹巴杂那修法》
※ 此处似脱一句.酌加
《回忆我的亲教师观空法师》全文阅读结束。