..续本文上一页yed hide-and-seek with me.” I remembered telling her that there probably was something wrong with her apartment, and told her to recite the Buddha”s name. As it turned out, she had secrets that I didn”t know. 这几天,法师问我,能不能画画插图,道场要出一本和“堕胎”有关的书。当我读法师传来的文章时,整个人紧绷,脑冲血的感觉一直不能退;我必须坦诚,我一定劝过有类似问题的朋友:“如果真的不行,就拿掉也比较好。”“你也不是故意的,不会有问题。”
A few days ago, a Dharma Master asked me whether I could draw some illustrations for a book about abortion that DRBA plans to publish. When I was reading the manuscript that the Dharma Master sent me, I felt tense all over and my blood was rushing to my head. I couldn”t shake this feeling for a long time. I have to be honest. I was having such a reaction because I have given some pregnant friends advice such as “If there is no other way, you are better off with an abortion,” and “You didn”t do this on purpose, so everything will be all right.” 我读了宣公上人的开示和法师们对“堕胎”的说法,我真的害怕了!是一条命,那是一条命!因为一时的欢乐或气氛带来的一个生命,却因为不在预期中,或想省麻烦或其他的原因,就被带来又夺去。我想大哭,我说错话了!我怎么可以是非不分地劝说朋友,让她们放心,而一再又再地犯这个滔天大罪?读完法师传给我的内容,我努力冷静想要快点画点东西出来,因为法师们在等。我边画边抖,真的好怕!如果我早点学佛,如果我有心认真跟随上人学佛,我不会变成堕胎的帮凶;我的朋友、学姐也能早点知错、认错,诚心求忏悔。我知道她们虽然不曾说过,但其实非常地后悔,经常都挂着自己做过的事,到处打听哪有高人能帮忙超度;这个懊悔将跟着一辈子,永生不忘。
After I read the Venerable Master Hua”s Dharma talks and what other Dharma Masters said about abortion, I was really frightened. I realized that a fetus is a life, it really is a life! A life that was brought into this world due to momentary pleasure, and then the very same life was extinguished because the pregnancy was unplanned, or having a child would cause problems, or for some other reasons. I wanted to weep, because I had said the wrong things to my friends! How could I have advised my friends without distinguishing between right and wrong, and told them not to worry so they could commit such terrible offenses again and again
After finishing reading the manuscript of this book, I tried very hard to compose myself. I wished to come up with some drawings quickly, because the Dharma Masters are waiting for them. I was trembling as I drew, because what I did really scared me. If I had learned the Buddhadharma earlier, if I had sincerely and diligently studied the Buddhadharma with the Venerable Master, I would not have become an accomplice to an abortion. In addition, my friend ahead of me in school and my other friends would have realized and admitted to their mistakes earlier, and repent and reform with sincerity. Although none of my friends have said so, I know they really regret having their abortions. What they did seemed to be always on their minds, for they keep on searching for “superior people” who can help them to cross over the spirits of their aborted children. An unforgettable sense of remorse follows them for the rest of their lives. 学姐去年结婚了,也生小孩了,但因为工作的关系,我没去看过她,也没见过小婴孩。她跟我说小孩很难带,晚上哭不停,一定要抱着睡,不能躺。她不得不辞去工作在家带小孩,整个人精疲力尽,白天几乎都不能休息,晚上也不能睡,快没力气了。我不知道小孩难带,半夜乱哭,和她之前做过的事有没有关系。但我很希望这本书,我能亲手交给她,我要和她一起求忏悔,好好地重新审视自己面对生命的态度。虽然是母腹里的一块肉,但那是一条命,不能随心所欲,不能当玩笑,不能随意带来,又随意夺走的一条命!
My friend ahead of me in school got married last year, and she had a baby. I haven”t visited her and met her baby due to my work schedule. Over the phone, she told me it was really difficult to take care of her baby, because he kept on crying in the evenings and he had to be held in order to fall asleep and stay asleep. She had no choice but to resign from her job so she could take care of her baby. Since she barely had time to rest during the day and couldn”t sleep at night due to the baby, she was so exhausted that she was at the verge of collapse. I don”t know whether these difficulties with her baby, who cries through the night, have anything to do with her past. However, I hope I can give her this book in person, so she and I can repent together and re-examine our attitude toward a life. Altho…
《无辜的小鬼(宣化上人)》全文未完,请进入下页继续阅读…