..续本文上一页. The two names: "no selfishness" and "no self-benefit" sound similar: in fact, they have distinct differences.
最后一条是「不妄语」。会打妄语是出于害怕,害怕自己的利益失去,受到这个害怕心理的驱使,他就去批评别人:「你们全都错了,只有我才是对的。」为什么他会这么认为呢?因为他怕他的利益让人得去了。而那些不把自身利益放在心上的人,就没有打妄语的必要。总而言之,费心编派谎言去自欺欺人,你说值得吗?你若真正了解这六大宗旨的涵意,就会知道它所代表的正是做人的原则。
The last one is "no lying". The only reason a person would lie is out of fear; he”s afraid of losing his selfish advantages. This fear moves him to criticize everybody else, saying, "All of you are wrong. I”m the only one who”s right. "Why does he feel this way
Because he fears he”ll lose his benefits to other people. Someone who didn”t hanker after personal profits would have no reason to tell a lie. In the final analysis, what”s a lie worth, anyway
If you can truly understand these Six Guiding Principles, then you know what it means to be a person.
你若不懂六大宗旨,在这么一个疯狂的时代里,你的所作所为,将无法从你争我夺的恶性竞争中超拔出来。你一旦和这种坏风气同流合污了,就会变成一个疯子,追随你的人也会像你一样的下场。这些就是今天我想告诉你们的事。
If you don”t understand the Six Guidelines, then you”re simply running in lock-step with the rat-race of this mad age. As long as you flow with the tide of insanity, you”re just another madman, as crazy as the next person. That”s my message for you all today.
我希望在座的年轻人,听了我所说的以后,千万不要变成我前面说的疯子。在座的年长者,从此更要努力保持自己心智的清明。在座的小孩呢?也要和大人一起学着不要变得疯狂。那我就会这么说:「Everything”s okay. No problem!」(一切都好,没问题!)
I hope the young people among you who hear me won”t go insane. The elderly among you should even more keep a grip in your sanity. The little children here can learn along with the adults. Learn how not to go crazy. I always say, "Everything”s okay, no problem!"
在这里还有一点我想讲讲,就是当你听到我把电视、收音机、电脑叫做食人魔的时候,可不要害怕啊!
There”s a bit more to add here. Don”t get scared when you hear me call television, radios, and computers man-eating goblins. No need to be afraid.
我的用意,主要是希望你们能清楚,这些东西原是做什么用的。你们要是了解这一点,这些电子产品就会丧失它们操控人的魔力。但若你被它迷惑了,它就会反过来驾驭你。
My hope is that you will clearly recognize these things for what they are. Once you recognize them, then electric gadgets lose their power to confuse you. That”s enough to know. But if you”re confused by them, then they can gobble you down.
见到美女的反应也和前面的道理差不多。若你看了美女一眼,就被她迷得神魂颠倒,就表示你被色魔给吸走了。见到钱就迷,那你就让财魔附身了。若是你有想要大大出名的念头,就是遭到名闻魔的魔考。
The same principle applies to beauty. If the sight of a pretty figure has the power to confuse you, then you”ve been swallowed by a man-eater. If the sight of money confuses you, then you”ve just been devoured by a man-eater. If your purpose is to establish a big reputation and fame confuses you, then you”ve just be swallowed by the goblin of fame.
若是你迷恋食物的好味道,即使你觉得只是在享用一道可口的菜肴而已;然而事实上,你已经被食物所控制了,食物毁了你的灵性和法身慧命,只留下一个空壳子的你。
If good food confuses you, although you feel you”ve just enjoyed a tasty dish, in fact, the food has eaten you. The food has eaten your spiritual soul, your Dharma-body. It has eaten up your wisdom, and left you as stupid as can be.
要是这个睡,弄得你迷迷糊糊了好几百年,终于睡醒了,你一看手表,「哦,中午了。」翻个身,继续又睡,这样你就是上了睡魔的当了。
If sleep keeps you in a stupor for several centuries, and when you finally wake and see by your wrist watch that it”s already half-past noon, and if then, you simply roll over and go back to sleep, then you”ve been devoured by sleep.
你们懂得这点了吗?
Get the point
《人类的未来 The Future of Humankind》全文阅读结束。