..續本文上一頁hanically, then it becomes a rite or ritual.
問: 生命在死亡之後是什麼呢?
Q: What is life after death
答: 一個人無時無刻都在出生、都在死亡,了解生命和死亡的這個過程,這將會使你充滿了喜悅,並且很容易地了解到死亡之後到底發生了什麼。
A: Every moment one is taking birth, every moment one is dying. Understand this process of life and death. This will make you very happy and you will easily understand what happens after death.
問: 如何破除非法呢?
Q: How to break adharma
答: 發展正法,那麼非法將被破除。
A: Develop Dharma, and adharma will get broken.
問: 請慈悲地談談,內觀對在校學生的意義是什麼。
Q: Kindly give a few words on how students can use Vipassana.
答: 我們已經發現,即使學生開始練習的,只是內觀的第一個部分––––訓練心的專注,也都得到了很好的結果。他們的記憶力增強,對課業的理解力提高,心 的領悟力變好,緊張的情形減低––––這些改變,對他們的學習會有很大的幫助。 而同時,也幫助他們培養良好的品性。
A: We have found good results from students who have started practising even the first part of Vipassana, concentration of mind. Their memory has become sharper, their ability to understand a subject has improved, the comprehending part of their mind has gotten better, and their nervousness has decreased. All these are very helpful to them in their studies. And along with those, character-building starts from the very beginning.
問: 印度教的法與回教的法有何不同呢?
Q: What is the difference in Dharma between Hindus and Muslims
答: 要了解:我並不是反對印度教或回教。我對每一位教徒都是友善的,但是 我並不贊成所謂的「印度教的法」、「回教的法」等等的這些稱呼。你可以稱呼 他們是某一個群體、某一教派,但是如果你稱呼某一教派爲「法」,那麼你只會造成你自己或他人的迷惑與混淆。因爲法是普遍性的。所謂印度教的法僅僅是屬 于一個特定的小區或特定的教派,所以它並不是普偏性的法;回教、佛教或基督 教也是一樣。事實上,他們都應該要繼續留存下來,都應該要彼此親善。如果每一個人都是如法的人,那麼稱呼他自己是回教徒或印度教徒並沒有什麼差別–––– 他們都會真誠懇摯地生活在一起,因爲他們都是如法的人。成爲一個如法的人比 成爲一個忠實的印度教徒或回教徒來得更爲重要。
A: Understand: I am not against Hindus or Muslims. I am friendly to everyone, but I am against calling them Dharma. Call them a group of people, call them a sect, but when you call that sect "Dharma," you are just deluding yourself and others. Dharma is universal. Hindu-dharma is only for a particular society or a particular sect, so it is not Dharma. It is the same with Muslim, Buddhist or Christian. They should all survive, they should have goodwill for each other. If everybody is a Dharma person, then it makes no difference whether one calls oneself a Hindu or a Muslim—they will live in a very cordial way, because they are all Dharmic people. To be a Dharma person is more important than to be a staunch Hindu or a staunch Muslim.
問: 你是一位無神論者嗎?
Q: Are you an atheist
答: (笑)對我而言,神並不是一位想象的人物;對我而言,實相是神,最究竟的實相就是最崇高的神。如果你說的「無神論者」是指一個人不相信神,那麼我不是,我相信神。
A: (Laughs.) If by "atheist" you mean one who does not believe in God, then no, I am not. I believe in God. But for me, God is not an imaginary person. For me, truth is God. The ultimate truth is ultimate God.
問: 如果有人從小就是個聾、啞或瞎的人,他們要怎麼辦呢?
Q: If a person is deaf, dumb or blind from childhood, how can he live
答: 這是因爲過去的一些業力所産生的不良果報。內觀無法改變這些事實。但是練習內觀的人都學過慈悲觀,以愛心和慈悲心來回向,這對這些人是有所幫助的。
A: This is some bad fruits of past karma. Vipassana cannot help that. But those who practise Vipassana are taught another technique, to give vibrations of love and compassion. These are helpful to such persons.
問: 是否有一位神創造了地球呢?
Q: Is there a God who created the earth
答: 我從未看過如此的一位神。如果你見過神,你可以相信;但是對我而言, 實相才是神、自然的法則是神、法就是神,而且依據法、依據自然的法則,所以一切都在演變。如果你了解到這些,並且以自然的法則來生活,你就會過得很好; 不論你是否相信神,都沒有什麼差別。
A: I have not seen such a god. If you see God, you are welcome to believe. But for me, truth is God, the law of nature is God, Dharma is God, and everything is evolving because of Dharma, because of the law. If you understand this, and live according to the law of Dharma, you live a good life. Whether you believe in God or you don”t believe in God, it makes no difference.
問: 什麼是生命的目標?
Q: What should be the aim of life
答: 過著安詳美好的生活,健康的生活––––對自己有益,也對他人有益。
A: To live a good life, a healthy life—good for yourself and good for others.
《慈悲的法流 第二天 問答 Questions and Answers》全文閱讀結束。