打開我的閱讀記錄 ▼

克期取證打禅七 Chan Sessions Are for Seeking Enlightenment in a Limited Time▪P2

  ..續本文上一頁g. This is also called the vajra position, which means it is firm and unmoving. All the Buddhas of the past attained Buddhahood by sitting in the vajra position. In this sitting posture, one can subdue the demons from the heavens and counter those of other religions. When they see you in this position, they surrender and retreat, afraid to disturb you.

  結雙跏趺坐之後,眼睛觀鼻端,不可東張西望。所謂:眼觀鼻,鼻觀口,口觀心。

  Once you are sitting in lotus posture, your eyes should contemplate your nose, and not look left and right.

  The eyes contemplates the nose;

  The nose contemplates the mouth;

  The mouth contemplates the heart.

  這樣才能攝持身心,將心猿意馬拴住,不令它們向外奔馳。所謂:

  專一則靈,

  分歧則弊。

  This way, you can gather in the body and mind. The mind is like a monkey or a wild horse, and you must tie it up so it won”t run away. It is said,

  When one is concentrated,

  there is an efficacious result.

  When one is scattered, there is nothing.

  要端然正坐,就是腰要直,頭要正,不可前俯,不可後仰;不要向左歪,不要向右斜;好像大鍾一樣,四平八穩,不動不搖。不可像鍾擺那樣,東搖西晃。雙跏趺坐才合乎坐禅的姿勢。

  You should sit properly, with the back straight and the head up. Don”t lean forwards, backwards, or to the left or right. Sit firm and steady like a large bell, not swaying or moving. Don”t be like the bell clapper which swings back and forth. Full lotus is the proper posture for sitting in Chan.

  初學禅的人,覺得不習慣,腿也痛,腰也酸,不要緊,咬緊牙關,忍耐一時,久了自然沒有這種現象,所謂「久坐有禅」,自然得到禅味。

  Beginning Chan meditators who are not used to it may experience pain in their legs and soreness in the back. Don”t worry. Just grit your teeth and be patient for a while, and these sensations will naturally subside. It is said, “With long sitting, there is Chan.” You will attain the flavor of Chan.

  什麼是禅味?就是得到禅定的快樂,得到輕安的滋味。這種滋味奧妙無窮,不可以心思,不可以言議,得身曆其境的人,才能體會,才能領受,好像如人飲水,冷暖自知,只可意會,不可言傳。各位想要知道這種禅味是甜是苦?就要努力參禅,到了相當境界時,自然曉得其中之味!所以要參!參到水落石出時,就得到禅味。

  What is the flavor of Chan

   You attain the bliss of Chan samadhi, and taste the flavor of light ease. This flavor is inexhaustibly subtle and wonderful, inconceivable and indescribable. Only those who have experienced it will understand and know, just as a person who drinks the water will know its temperature. This can only be experienced by the mind, and cannot be communicated by mouth. If you want to know if the flavor of Chan is sweet or bitter, work hard at investigating Chan, and when you reach a certain stage, you will discover the flavor yourself! So, you must investigate! Investigate until “stones peep out from the receding water” (the truth is brought to light), and then you”ll know the flavor of Chan.

  「禅」不是說的,而是參的,所以禅宗是不立文字,教外別傳,直指人心,見性成佛的法門。

  Chan must be investigated, not discussed. That”s why the Chan School is not based on language. Transmitted outside the teaching, this Dharma-door points directly to the mind, so that one sees the nature and attains Buddhahood.

  參禅的人,參到火候的時候,絕對不發脾氣,不與人爭論,到了無诤叁昧的境界。也不求名,也不求利,看富貴成爲花間的露水,看功名成爲瓦上的霜片,頃刻就消逝無蹤。真正修行人遠離名利,不爲名利動搖其心。

  When Chan cultivators have achieved a certain amount of skill in their investigation, they definitely will not lose their temper or argue with people, because they have reached the state of the samadhi of non-contention. Nor will they seek fame or gain, because they will regard wealth and honor as being like dew, and fame and position like frost, disappearing in an instant. Real cultivators keep their distance from fame and gain, and don”t let their minds get influenced by them.

  若想測驗人是否有修行?就看他所行所爲是不是在名利上動腦筋?如果求名得不到就發脾氣,求利得不到也發脾氣,那個無明火,老虎神,比誰都厲害,這個人,不問可知,一定是名利中人。

  If you want to evaluate a person”s cultivation, see if his every move is motivated by the desire for fame and profit. Is he someone who seeks fame, and gets mad when he cannot obtain it

   Does he lose his temper if his pursuit of profit is frustrated

   Does the fire of his ignorance and his tiger-like spirit make him the toughest one around

   If so,…

《克期取證打禅七 Chan Sessions Are for Seeking Enlightenment in a Limited Time》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net