打開我的閱讀記錄 ▼

十法界不離一念心 The Ten Dharma Realms Are Not Beyond a Single Thought▪P8

  ..續本文上一頁-nature is the host, and it is pure. So Ajnatakaundinya became enlightened, and his name means "one who understands the original limit," because he understood the basic principle.

  聲聞衆僧,「不論女男」:女人也可以證果,男人也可以證果,證果就是聲聞,就是阿羅漢。好像鸠摩羅什法師的母親,就是證叁果的聖人。

  The Shravaka Sangha, both men and women: Women can realize the fruition, and so can men. Once they realize the fruition, they are called Hearers, or Arhats. Dharma Master Kumarajiva”s mother, for instance, realized the third fruition of sagehood.

  「四谛觀行」:觀行,就是觀察來修行。觀察修行什麼呢?四谛法:苦、集、滅、道。知苦、斷集、慕滅、修道,要修這四谛的法門。

  Contemplate and practice the four holy truths: Hearers contemplate and cultivate the four holy truths of suffering, accumulation, cessation, and the Way. They know suffering, cut off accumulation, yearn for cessation, and cultivate the Way, thus cultivating the Dharma-door of the Four Holy Truths.

  「隱實示權」:本來這些個聲聞,有的是大權教的菩薩,來示現權教的聲聞,所以這叫「隱實」,把實在的功德都隱起來了。「示權」,示,就是指示;權,就是權巧方便。你不要認爲他是聲聞,是小乘,你就輕看他,不要這樣子。他不是完全都是大菩薩,但其中一定有大乘菩薩,他又現一個小乘的身,來接引這個小乘,回小向大,所以叫「隱實示權」。

  Concealing the real and displaying the provisional: Some of the Hearers were actually great Bodhisattvas of the provisional teaching. They manifested as Hearers who practiced the provisional teaching; thus, they are said to be "concealing the real." They hid away their true merit and virtue. "Displaying the provisional" means instructing by means of clever and skillful expedients. Therefore, you shouldn”t take them to be Hearers, followers of the Small Vehicle; don”t look down on them. Not all of them are great Bodhisattvas, but some of them certainly are. Those Bodhisattvas of the Great Vehicle manifest as followers of the Small Vehicle in order to gather in those of the Small Vehicle, and then guide them to turn from the small toward the great. This is called "concealing the real and displaying the provisional."

  (五)天法界

  六欲梵天,五戒十善;

  種有漏因,輪回難斷。

  (5) The Dharma Realm of Gods

  The six desire and Brahma gods,

  With five precepts and ten good acts,

  Plant seeds that have outflows,

  So the turning wheel is hard to stop.

  「六欲梵天」:六欲天,就叫欲界天。有欲界天、色界天、無色界天,這叫叁界。我們現在都在這個六欲天的四王天裏包括著。我們直接所看見的這個天,就叫四王天,有四大天王管著。這個天是在須彌山的半山腰上。

  The six desire and Brahma gods: The six Desire Heavens are the heavens of the Desire Realm. The Desire Realm, the Form Realm, and the Formless Realm are called the Three Realms. Right now, we are under the Heaven of the Four Kings, which is one of the six Desire Heavens. The heaven which we can see directly is the Heaven of the Four Kings, ruled by the Four Great Heavenly Kings. This Heaven is located halfway up Mount Sumeru.

  古來中國的人,不知道有佛,就只知道有上帝。所以商湯王的時候,他祭天就用黑牛來祭天,他說:「曰。予小子履。敢用玄牡。敢昭告于皇皇後帝。……朕躬有罪。無以萬方。萬方有罪。罪在朕躬。」他說「曰,予小子履」:湯王他的名字叫履,他說小子,就是很客氣說我是一個很沒有用的小子,一個小孩的樣子。「敢用玄牡」:就是我敢用黑色的牛,「敢昭告于皇皇後地」:我很至誠懇切地,告訴大的上帝。說什麼呢?說「朕躬有罪,無以萬方」:朕我一個人若是有罪,不要加到一般老百姓身上去。萬方,就是萬方的老百姓。「萬方有罪,罪在朕躬」:說一般老百姓如果有罪,不怪他們,因爲我沒有教化好他們,所以他們的罪都應該給我。

  The people of ancient China recognized the supreme lord, but did not know about the Buddha. In the Shang Dynasty, Emperor Tang used a black bull as an offering to the supreme lord and said, "I, Lu, but a small child, presume to use this black bull in venturing to make known to the Supreme Ruling Lord that if I have offenses, they are not the people”s, and if the people have offenses, the offenses rest with me." Emperor Tang”s name was Lu, and he referred to himself as a small child out of respect for the supreme lord. He earnestly told the Lord that if he made errors, the citizens should not be blamed, and that if the common folk of his country committed offenses, the responsibility should rest with the Emperor for not having taught them correctly.

  所以古來的聖人,他是這樣自己責罰自己,不像現在的人,明明自己有罪,還說:「喔!不關我事,那是他的。」「那是他的不對嘛!怎能怪我呢?」「你這個上帝,真是不公平,爲什麼他那麼有錢?我這麼窮?爲什麼他那麼樣出貴?我這麼樣賤?」總是怨天尤人,什麼事情不說自己的不對,就找人家的不是。古來的聖人,是認自己錯的。

  The ancient sages and wo…

《十法界不離一念心 The Ten Dharma Realms Are Not Beyond a Single Thought》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net