..續本文上一頁uti,
複次 ,須菩提!
“if a virtuous man or woman receives, holds (in mind), reads and recites this sutra and is despised by others,
若善男子、善女人,受持讀誦此經,
“this person who is bound to suffer from evil destinies in retribution for his past sins, and whose karmic Sins are now eradicated by the others” contempt, will attain Supreme Enlightenment (Anuttarasamyak-sambodhi).
若爲人輕賤,是人先世罪業,應墮惡道,以今世人輕賤故,先世罪業則(即)爲消滅,當得阿耨多羅叁藐叁菩提。
“Subhuti,
須菩提!
“I remember that in the past countless aeons before the advent of Dipamkara Buddha,
我念過去無量阿僧祇劫,于燃燈佛前,
“I met 84,000 milliards of Buddhas to whom I made offerings and whom I served faultlessly.
得值八百四千萬億那由他諸佛,悉皆供養承事,無空過者;
“Now if in the last period (of 500 years) in the Buddha kalpa someone is able to receive, hold (in mind), read and recite this sutra,
若複有人,于後末世,能受持讀誦此經,
“his merits will far exceed mine which resulted from my offerings made to Buddhas,
所得功德,于我所供養諸佛功德,
“for mine cannot be reckoned as one hundredth, one thousandth, one ten thousandth or one hundred thousandth part thereof; in fact no computation or comparison is possible.
百分不及一,千萬億分、乃至算數譬喻所不能及。
“Subhuti,
須菩提!
“in the last period of the Buddha kalpa, if a virtuous man or woman is able to receive, hold (in mind), read and recite this sutra,
若善男子、善女人,于後末世,有受持讀誦此經,
“my full statement of this person”s merits will create derangement, doubt and disbelief in the minds of all listeners.
所得功德,我若具說者,或有人聞,心則狂亂,狐疑不信。
“Subhuti,
須菩提!
“you should know that as the meaning of this sutra is inconceivable, so is the fruit of its reward.”
當知是經義不可思議,果報亦不可思議。
究竟無我分第十七
ULTIMATELY THERE IS NO SELF, SEVENTEEN
At the time, Subhuti asked the Buddha:
爾時,須菩提白佛言:
“World Honoured One, if a virtuous man or woman is determined to develop the Supreme Enlightened Mind,
世尊!善男子、善女人,發阿耨多羅叁藐叁菩提心,
“how should his or her mind abide and how should it be subdued
”
雲何應住?雲何降伏其心?
The Buddha said to Subhuti:
佛告須菩提:
“A virtuous man or woman who is determined to develop the Supreme Enlightened Mind,
善男子、善女人,發阿耨多羅叁藐叁菩提心者,
“should thus develop it:
當生如是心,
“I have to lead all living beings to put a stop to (reincarnation) and escape (suffering),
我應滅度一切衆生。
“and when they have been so led, not one of them in fact stops (reincarnating) or escapes suffering.
滅度一切衆生已,而無有一衆生實滅度者。
“Why
何以故?
“Because, Subhuti, if a Bodhisattva clings to the notion of an ego, a personality, a being and a life, he is not a (true) Bodhisattva.
須菩提, 若菩薩有我相、人相、衆生相、壽者相,則(即)非菩薩。
“Why
所以者何?
“Because, Subhuti, there is not really a Dharma which can develop the Supreme-Enlightenment-Mind.
須菩提!實無有法。發阿耨多羅叁藐叁菩提心者。
“Subhuti, what do you think
須菩提!于意雲何?
“When the Tathagata was with Dipamkara Buddha, did He have any Dharma by means of which He attained Supreme Enlightenment (Anuttara-samyak-sambodhi)
”
如來于燃燈佛所,有法得阿耨多羅叁藐叁菩提不?
“No, World Honoured One.
不也,世尊!
“As I understand the meaning of the Buddha”s teaching,
如我解佛所說義,
“when He was with Dipamkara Buddha,
佛于燃燈佛所,
“He had no Dharma by means of which He attained “Supreme Enlightenment””.
無有法得阿耨多羅叁藐叁菩提。
The Buddha said: “Just so! Subhuti, just so!
佛言:如是,如是。須菩提!
“There was really no Dharma by means of which the Tathagata attained Supreme
Enlightenment.
實無有法如來得阿耨多羅叁藐叁菩提。
“Subhuti, if there had been,
須菩提!若有法如來得阿耨多羅叁藐叁菩提,
“Dipamkara Buddha would not have predicted:
燃燈佛則(即)不與我授記:
“In your next life, you will be a Buddha named Sakyamuni".
汝于來世,當得作佛,號釋迦牟尼。以實無有法得阿耨多羅叁藐叁菩提,是故燃燈佛與我授記,作是言:“汝于來世,當得作佛,號釋迦牟尼。”
“Why is it
Because “Tathagata” means the suchness of all Dharmas.
何以故?如來者,即諸法如義。
“If someone still says: “The Tathagata obtained Supreme Enlightenment,”
若有人言:如來得阿耨多羅叁藐叁菩提。
“(I tell you,) Subhuti, there is no Dharma by means of which the Buddha…
《The Diamond Sutra(金剛經)》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…