打開我的閱讀記錄 ▼

禅修開示 總釋四念處 十一、結語

  十一、結語

  以上先歸納總說四念處,爲何在進入個別的念處之前要先歸納總說呢?因爲要強調四念處是個不斷舍離煩惱的過程,如在修身念處時若能舍離煩惱,在修習受念處、心念處、法念處時也能舍離煩惱。若能在修習法念處時舍離煩惱,修習身念處時也能舍離煩惱。由于離開煩惱是個不斷的過程,所以,先依照四念處的次第整體概介,將一些觀念交待清楚後,再進入個別的念處修法會比較容易,這是四念處歸納總說的要旨。

  若我們想以四念處作爲解脫的法門,一定要運用法念處,以法念處才能將身、受、心結合在一起。身、受、心念處最後必須了解「名」、「色」的分別。在修行解脫的過程,有「名」、「色」的分別,四念處才能完整。所以,一定要有法念處,四個念處才能成爲一個不斷的過程,一個舍離煩惱的過程。

  四念處是一個整體,一個修行的過程,修習任何一念處時,它們會一起出現。修身念處時,受、心、法念處都會一起出現,只是強調以那一個方法入門而已。例如修身念處時,分別四大,修習四大以後,你的經驗會包括受、心、法。至法念處分別五蘊,也包括身、受、心。待四念處成熟,了解四聖谛,體證涅槃。

  全文完

  【批注】

  (1) 南傳巴利經藏中有兩經說明「四念處」的修習法;一經在《長部》第22經(D.22),一經在《中部》第10 經(M.10)。兩經內容大致相同,不過《長部》第22 經在法念處對「四聖谛」有更詳細的解說;整部經的篇幅也較長,所以《長部》第22 經被稱爲《大念處經》,《中部》第10 經則稱《念處經》。北傳漢譯藏經中,《中阿含經》卷二十四第98 經《念處經》(《大正藏》冊1 ,頁582 中~584 中)、《增壹阿含經.壹入道品》第十二第1 經(《大正藏》冊2 ,頁568 上~569 中)、《雜阿含》第605~639 經(《大正藏》冊2 ,頁170 下~177 中),有類似內容,但各經內容不如《大念處經》詳細完整。

  (2) 南傳佛教:又稱南方佛教、南傳上座部。佛教源于印度,其後向外傳播,分成兩大主流,流傳于東南亞一帶,包括斯裏蘭卡、緬甸、泰國、高棉、寮國等地之佛教。南傳佛教之叁藏以巴利文書寫。另一主流,經中亞傳至中國、韓國、日本,及由尼泊爾傳入西藏、蒙古一帶,稱北傳佛教、北方佛教。南、北傳佛教在法服、戒律、典籍、學說、實踐等方面,各有偏重,也各有特色。參閱《佛光》「南傳佛教」,頁3750 、「北傳佛教」,頁1586 。

  (3) 根據一些學者的考證,拘樓國即今印度首都新德裏。

  (4) 二十一種解脫方法是身念處十四種方法:(一)安般念;(二)四種威儀;(叁)四種正知;(四)不淨觀;(五)四界分別觀;(六)~(十四)是墓園九相。受的九種要素與心的十九種要素,各算一種方法,法念處有五種方法,合計《大念處經》共闡述二十一種解脫的方法。

  (5)《大念處經》的注釋書:Samaggala Viiasini Volume III Maha Satipatthana Sutta Vinnana(《長部》注釋書叁《吉祥悅意.大念處經》PTS, 1971)。注釋書的內容一般認爲源自最早期的佛教。巴利叁藏原始的古老注釋書,在公元四世紀左右便失傳。現在的版本是根據斯裏蘭卡所找到的辛哈利語(Sinhalese)的早期譯本,由覺音尊者(Buddhaghosa)重譯回巴利文。Nyanaponika Thera, The Heart of Buddhist Meditation, Kandy , 1992 , p.10 。

  (6) D.15 ,相當于北傳《長.第13 大緣方便經》,《大正藏》冊1 ,頁60 上、《中.第97 大因經》,《大正藏》冊1 ,頁578 中。

  (7) 南傳有兩經:《心材喻大經》(M.29)與《心材喻小經》(M.30);北傳無。

  (8) M.82 ,相當于北傳《中.第132 賴咤羅經》,《大正藏》冊1 ,頁623 上。

  (9) M.106 ,相當于北傳《中.第75 淨不動道經》,《大正藏》冊1 ,頁542 中。

  (10) 參見《法句經》(南傳)203 偈(Dh.203)

  (11)“ekayana-magga”是複合詞,“eka”是「一」、「單一」、「唯一」。“ayana”是「行路」、「目的」、「往來」。“magga”是「道路」。漢譯相關經文之譯詞中,《雜》譯爲「有一乘道」(《大正藏》冊2,頁139 上、頁171 上、頁322 上);《中》譯作「有一道」(《大正藏》冊1 ,頁582 中);《增壹》譯作「一入道」(《大正藏》冊2 ,頁568 上);《別譯雜阿含經》譯作「唯有一道」(《大正藏》冊2 ,頁410 中)。大多數英譯爲「唯一之道」如Soma Thera, The Way of Mindfulness, p.17. U Silananda, Four Foundations Mindfulness, p.2. 譯爲“the onlyway”, Nyanaponika Thera, The Heart of Buddhist Meditation, p.14. 譯爲“the sole way”, Sann Lwin, Great Discourse on Steadfast Mindfulness, p.1.譯爲“the one and only way”。就文獻角度言,南傳經典中的“ekAyana-magga”是對四念處的專稱,沒有其他修行法被稱爲“ekayana-magga”,因此以「唯一之道」來特稱四念處的崇高立場,是可以理解的。參閱何孟玲,〈《中部.念處經》四念處禅修方法之研究〉,華梵碩士論文,頁30 。

  (12) 加行:即加功用行,爲了成就涅槃所做的一切努力。

  (13)“Nibbana”源自動詞“nibbati”,意爲「被吹滅」、「被熄滅」,佛教以它表示熄滅了世間貪、瞋、癡之火,或去除了渴愛的糾纏。涅槃乃佛教終極的實踐目的,分爲有余涅槃與無余涅槃,前者是雖斷煩惱,仍有五蘊之依身;後者煩惱滅盡,五蘊亦滅盡無余。參閱《佛光》「涅槃」,頁4149 。

  (14)(奢摩他),「觀」爲“vipassana”「止」爲“samatha”(毘婆舍那)之意譯。「止」是藉專注特定對象(所緣、目標),止息一切妄念、煩惱,達心一境性的禅定。「觀」是以智慧觀照此一特定對象的自相,可由特相、作用、現起、近因四方面觀察;觀照共相,一切法皆有無常、苦、無我的特質。由止培養定,由觀開展慧;以定伏煩惱,用慧斷煩惱。有定力,才能看清楚所緣,修真實觀,斷除煩惱。止與觀如鳥之雙翼、車之兩輪,相輔相成以完成解脫。參閱《佛光》「止觀」,頁1476 。

  (15) 「無爲」是「有爲」的對稱,指非因緣所造作,離生滅變化之法。原系涅槃的異名,後世更于涅槃外立種種無爲,于是産生叁無爲、六無爲、九無爲諸說。參閱《佛光》「無爲」,頁5112 。

  (16) 中道:離開二邊之邪執、極端,不偏于任何一方的觀點、方法。中道系佛教的根本立場。因八正道的實踐是遠離樂欲及苦行等偏頗的生活態度,由此得以完成智慧,趣入涅槃,故稱八正道爲中道,乃實踐上的中道。若正確理解緣起的真理,因而遠離常見與斷見,或有見與無見等偏頗之看法,住于中道正見,此爲思想上的中道。參閱《佛光》「中道」,頁1030 。

  (17) 念處之道是八聖道分中的前行道,此前行道是唯一的道路。此道路成就世間八正道,圓滿出世間八正道,實現涅槃。《無礙解道》:「八支道中勝,四谛理中勝,離欲(涅槃)法中勝,此實唯一道,清淨諸知見,汝等順此行,降魔滅衆苦。」參閱MSV, p.745 、帕奧禅師講述,《正念之道》(高雄市:淨心文教基金會,民90),頁37 。

  (18) Dh.17「人若前作惡,今則奉諸善,如月出雲散,普明照世間。」之故事。《法句經》的批注中,有許多與經偈內容相關的故事,近來並集爲單行本流通。參閱達摩難陀編著;周金言譯《法句經故事集》(宜蘭:中華印經協會,2003 年),頁332 。

  (19) 參閱Sutta Nipata verse 949.、MSV, p.746 、《正念之道》,頁38-41 、《法句經故事集》,頁279 。

  (20) 阿羅漢(arahant):第四果(最高果位)。指斷盡叁界煩惱,證得最後智,而堪受世間大供養之聖者。參閱《佛光》「阿羅漢」,頁3692 。

  (21) 四無礙智:指四種自由自在無所障礙的理解能力(智解)與言語表達(辯才),均以智慧爲本質,故稱四無礙智;就理解能力言之,稱四無礙解;就言語表達能力而言,稱四無礙辯。即法無礙解、義無礙解、詞無礙解、辯無礙解。參閱《佛光》「四無礙智」,頁1778 。

  (22) 神通(abhinna):依修禅定而得無礙自在、超越人間、不可思議之作用。有神足、天眼、天耳、他心、宿命、漏盡等六種神通。得神通者,亦有各種層次,唯佛陀六神通無礙自在。參閱《佛光》「神通」,頁4251 。

  (23) 火遍叁昧:火遍是十種遍處禅之一,以火相爲所緣,修習禅定。參閱覺音尊者著;葉均譯,《清淨道論》(高雄市:正覺學會,民89)頁170 。

  (24) 波羅蜜(pAramita):由過去世乃至今生所累積…

《禅修開示 總釋四念處 十一、結語》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net