..續本文上一頁卻故意把湯打翻。結果老媽子把湯打翻在他朝服上,嚇得不得了,連他的夫人都以爲這回他一定要發脾氣了。殊不知劉寬不但沒生氣,反而急急關心老媽子說﹕「燙著手沒有?」然後去另找件衣服換上,才去上朝。像劉寬這樣子待婢仆百姓,就是「慈而寬」了!禦下慈而寬,就能得擁護,也才能久長。反之,若以強權大勢壓迫人,只能令人畏服一時,不能心服一世。
Since Liu cultivated excellently, his wife wanted to test his temper. One morning, Liu had put on his formal clothing in preparation for a meeting with the emperor. At that time, Liu”s wife told an elderly maid- servant to serve a bowl of hot soup to Liu for breakfast, but Liu”s wife intentionally knocked the soup over so that it spilt onto Liu”s formal robe. The housemaid was alarmed and the wife thought Liu would certainly be outraged this time. To their surprise, not only did Liu remain unruffled, he earnestly inquired after the elderly woman, saying, "Did you burn your hand
" Liu then went to change into another robe before heading to the emperor”s court. Liu consistently treated his servants and his citizens with kindness and tolerance. One who supervises with kindness and tolerance receives lasting support from subordinates. On the other hand, one who uses force and intimidation to oppress people will only make others submit temporarily in fear, but will not win their hearts over for a lifetime..
從前魯定公曾對顔回稱贊東野畢是駕馬車的高手,而盡得孔子心傳的顔回卻說﹕「東野畢技術是沒話說,可是我擔心他的馬隨時會倒下來。」魯定公很不高興。沒想到,叁天後東野畢的馬真倒下了兩匹;魯定公忙再把顔回請來,問他怎能預知東野畢的馬會倒下來?顔回就說﹕「以前大舜是號稱最善用民力的,因爲他從不竭盡民力;造父是號稱最善禦馬的,因爲他從不竭盡馬力。所以大舜沒有力盡的人民,造父沒有力盡的馬。
In the past, Lord Ding of the State of Lu had praised Dongye Bi”s skill in charioteering to Yan Hui. However, Yan Hui, who had received the mind-transmission from Confucius, replied, "There is no question about Dongye Bi ”s skill, but I”m concerned that his horses will collapse at any moment." Lord Ding was quite upset. Incredibly though, three days later, two of Dongye Bi ”s horses fell; thus Lord Ding scurried to invite Yan Hui back. When Lord Ding asked Yan Hui how he was able to predict the fall of Dongye Bi ”s horses, Yan Hui answered, "In the past, Da Shun was best known for how well he used the strength of his citizenry because he never drained their energy. Zao Fu was reputed to be the best equestrian because he never drained his horses” energy. Thus, Da Shun never wore out his citizens while Zao Fu never wore out his horses.
而東野畢的駕馬方式雖中規中矩,但整天奔馳不休,馬跑累了也不讓它休息,還要做這做那,所以我猜知他的馬支持不久。」顔回更進一步引申﹕「鳥被逼急了會啄人;獸被逼急了會咬人;馬被逼急了會敗蹄;人被逼急了,什麼謊言都會說得出,什麼壞事都會做得出!曆史上從沒有逼壓百姓,而不出事的。」
Although Dongye Bi ”s riding style is technically correct, he rides all day without a break. Even when Dongye Bi ”s horses are tired, he makes them do this and that rather than let them rest. Therefore I guessed that his horses would not last." Yan Hui further expostulated, "Birds that are cornered will peck, beasts that are pushed will bite, horses that are treated harshly will collapse, people who are pressured will lie and do all kinds of awful things! Historically, an outburst never fails to occur as a result of oppression."
《弟子規淺釋 Standards for Students 第六章﹕泛愛衆 Chapter Six: ON CHERISHING ALL LIVING BEINGS - 8》全文閱讀結束。