..續本文上一頁erColor=#cacadb width=91>
,
祭
盡
誠
sang
jin
li
ji
jin
cheng
辦理喪事
完全做到
合乎禮節
祭祀
完全做到
有誠心
to arrange funeral affairs
to exhaust one is effort
to accord with the rites
to make offerings
to the utmost
to be sincere
辦理喪事要合乎禮節,進行祭典要出自至誠;
Make sure that the funeral arrangements accord with the rites, and whole-heartedly make offerings on their behalf.
事
死
者
,
如
事
生
shi
si
zhe
ru
shi
sheng
事奉
去世的
的(人)
好像
事奉
活著的人
to serve
dead
one
as if
to serve
living one
敬事去世的祖先,一如祖先在世的時候。
One should respectfully serve one”s departed ancestors as if they were still alive.
在中國古時候,父母去世了,做子女的有叁年守孝的禮節。在這叁年之中,做子女的必須深居簡出,平日的物質享受,如豪華舒適的住所、美味講究的飲食,或者柔軟華麗的衣飾等,統統要改變過來;精神上的享受,如音樂舞蹈的觀賞操演,或晏飲聚會、團遊圍獵等活動,也統統要禁止。
In ancient China, people observed a three-year mourning period after their parents” passing, during which they lived in seclusion and hardly ever went out. They restrained themselves from enjoying such comforts as a luxurious dwelling, fine food, and soft and beautiful garments, and also abstained from pleasures of the spirit, such as watching or taking part in musical or dance performances, banquets, parties, trips, hunts, and so on.
這種喪禮,是上自天子,下至平民,都沒能例外的。因此就有守禮的天子,在叁年中不視朝,把政事委交大臣去處理,自己穿著粗麻布衣,吃粗飯淡菜,獨居深宮,不親後妃,不近園池;甚至不理須發,除非必要,連話也不說。這不消說,贏得不少聖人的贊歎。至于做官服公職的,通常會回鄉守製叁年,以現代話來說,就是爲了在家守孝,而申請留職停薪。那一般老百姓呢?當然也就在家守著,不出去工作了!有極孝順的,還索性在墓旁搭個茅屋住,那就叫“廬墓 ”。
The rites of mourning applied to everyon…
《弟子規淺釋 Standards for Students 第二章:孝 Chapter Two: FILIAL PIETY - 10》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…