..續本文上一頁ti samyojanam tabca pajanati,
那(身) 及 這(觸) 兩者 緣 被生 結合 它 他詳知
yam + ca ta+d+ubhaya paticca uppajjati samyojana tam+ca pajanati
n.s.Acc.,rp. n.s.Acc. adv. 3s.pres. n.s.Nom. n.s.Acc. 3s.pres.
及他詳知︰『緣身及觸兩者,結合被生』;
yatha ca anuppannassa samyojanassa uppado hoti tabca pajanati,
像 未 被生的 結合 出生 是 它 他詳知
yatha an+uppannapad去 samyojana uppada hoti tam +ca pajanati
adv. ppr.(m.s.Gen.) n.s.Gen. m.s.Nom. m.s.Acc. 3s.pres.
像對未被生的結合出生了,他詳知它;
yatha ca uppannassa samyojanassa pahanam hoti tabca pajanati,
像 被生的 結合 舍斷 是 它 他詳知
yatha uppanna samyojana pahana hoti tam +ca pajanati
adv. ppr.(m.s.Gen.) n.s.Gen. n.s.Nom. m.s.Acc. 3s.pres.
及像對被生的結合,徹底舍斷,他詳知它;
yatha ca pahinassa samyojanassa ayatim anuppado hoti tabca pajanati.
像 被徹底舍斷 結合 未來 未 出生 是 它 他詳知
yatha pahina< pahiyati samyojana an+uppada hoti tam +ca pajanati
adv. pp.caus.(m.s.Gen.) n.s.Gen. adv. m.s.Nom. 3s.pres. m.s.Acc. 3s.pres.
及像對被徹底舍斷的結合,在未來不出生,他詳知它。
“Manabca pajanati, dhamme ca pajanati,
意 他詳知 法 他詳知
manam+ca pajanati dhamma pajanat
n.s.Acc. 3s.pres. n.s.Loc. 3s.pres.
他詳知意,及他詳知法,
yabca tadubhayam paticca uppajjati samyojanam tabca pajanati,
那(意) 及 這(法) 兩者 緣 被生 結合 它 他詳知
yam + ca ta+d+ubhaya paticca uppajjati samyojana tam+ca pajanati
n.s.Acc.,rp. n.s.Acc. adv. 3s.pres. n.s.Nom. n.s.Acc. 3s.pres.
及他詳知︰『緣那意及法兩者,結合被生』;
yatha ca anuppannassa samyojanassa uppado hoti tabca pajanati,
像 未 被生的 結合 出生 是 它 他詳知
yatha an+uppannapad去 samyojana uppada hoti tam +ca pajanati
adv. ppr.(m.s.Gen.) n.s.Gen. m.s.Nom. m.s.Acc. 3s.pres.
像對未被生的結合出生了,他詳知它;
yatha ca uppannassa samyojanassa pahanam hoti tabca pajanati,
像 被生的 結合 舍斷 是 它 他詳知
yatha uppanna samyojana pahana hoti tam +ca pajanati
adv. ppr.(m.s.Gen.) n.s.Gen. n.s.Nom. m.s.Acc. 3s.pres.
及像對被生的結合,徹底舍斷,他詳知它;
yatha ca pahinassa samyojanassa ayatim anuppado hoti tabca pajanati.
像 被徹底舍斷 結合 未來 未 出生 是 它 他詳知
yatha pahina< pahiyati samyojana an+uppada hoti tam +ca pajanati
adv. pp.caus.(m.s.Gen.) n.s.Gen. adv. m.s.Nom. 3s.pres. m.s.Acc. 3s.pres.
及像對被徹底舍斷的結合,在未來不出生,他詳知它。
“Iti ajjhattam va dhammesu dhammanupassi viharati,
這樣 身內 或 在諸法 (諸)法 隨觀 他住
iti ajjhattam dhamma dhamma+anupassin viharati
ind. adv. n.p.Loc. n. adj.(m.s.Nom.) 3s.pres.
這樣在身內,在(內外六處)諸法,隨觀諸法而住;
bahiddha va dhammesu dhammanupassi viharati,
在外部 或 在諸法 (諸)法 隨觀 他住
bahiddha dhamma dhamma+anupassi viharati
adv. n.p.Loc. n.p. adj.(m.s.Nom.) 3s.pres.
這樣在身外,在(內外六處)諸法,隨觀諸法而住;
ajjhattabahiddha va dhammesu dhammanupassi viharati;
身內 身外 或 在諸法 (諸)法 隨觀 他住
ajjhatta+bahiddha dhamma dhamma+anupassin viharati
adj. adv. n.p.Loc. n. adj.(m.s.Nom.) 3s.pres.
或在身內及身外,在(內外六處)諸法,隨觀諸法而住。
samudayadhammanupassi va dhammesu viharati,
集 (諸)法 隨觀 或 在諸法 他住
samudaya+dhamma+anupassin dhamma viharati
m. m.n. adj.(m.s.Nom.) n.p.Loc. 3s.pres.
在(內外六處)諸法,隨觀集法而住;
vayadhammanupassi va dhammesu viharati
滅 (諸)法 隨觀 或在諸法 他住
vaya+dhamma+anupassin dhamma viharati
m. m.n. adj.(m.s.Nom.) n.p.Loc. 3s.pres.
或在(內外六處)諸法,隨觀滅法而住;
samudayavayadhammanupassi va dhammesu viharati.
集 滅 (諸)法 …
《南傳《大念住經》巴利文· 漢語對照翻譯(明法尊者 Bhikkhu Metta)》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…